Konuşma Kılavuzu

tr Evde   »   ti ኣብ ገዛ

17 [on yedi]

Evde

Evde

17 [ዓሰርተሸውዓተ]

17 [‘aseriteshewi‘ate]

ኣብ ገዛ

[abi geza]

Türkçe Tigrinya dili Oyna Daha
Burası evimiz. ገዛ- ኣ-- ኢ-። ገዛና ኣብዚ ኢዩ። 0
g----- a---- ī--። ge---- a---- ī--። gezana abizī īyu። g-z-n- a-i-ī ī-u። ----------------።
Yukarda çatı var. ኣብ ላ-- ና-- ኣ-። ኣብ ላዕሊ ናሕሲ ኣሎ። 0
a-- l-‘i-- n--̣i-- a--። ab- l----- n------ a--። abi la‘ilī naḥisī alo። a-i l-‘i-ī n-ḥi-ī a-o። ------‘-------̣-------።
Aşağıda kiler var. ኣብ ታ-- ት-----(ኣ---) ኣ-። ኣብ ታሕቲ ትሕቲ-ቤት(ኣንደር) ኣሎ። 0
a-- t--̣i-- t--̣i---b---(a------) a--። ab- t------ t-----------(a------) a--። abi taḥitī tiḥitī-bēti(anideri) alo። a-i t-ḥi-ī t-ḥi-ī-b-t-(a-i-e-i) a-o። -------̣-------̣--------(-------)----።
Evin arkasında bir bahçe var. ኣብ ድ-- ገ- ጀ--- ኣ-። ኣብ ድሕሪ ገዛ ጀርዲን ኣሎ። 0
a-- d--̣i-- g--- j------- a--። ab- d------ g--- j------- a--። abi diḥirī geza jeridīni alo። a-i d-ḥi-ī g-z- j-r-d-n- a-o። -------̣---------------------።
Evin önünde yol yok. ኣብ ቅ-- ገ- ጽ--- ኣ-። ኣብ ቅድሚ ገዛ ጽርግያ ኣሎ። 0
a-- k’i---- g--- t-’i------ a--። ab- k------ g--- t--------- a--። abi k’idimī geza ts’irigiya alo። a-i k’i-i-ī g-z- t-’i-i-i-a a-o። -----’-------------’-----------።
Evin yanında ağaçlar var. ኣብ ጐ- ገ- ኣ--- ኣ--። ኣብ ጐኒ ገዛ ኣእዋም ኣለው። 0
a-- g--- g--- a’i---- a----። ab- g--- g--- a------ a----። abi gonī geza a’iwami alewi። a-i g-n- g-z- a’i-a-i a-e-i። ---------------’-----------።
Burası benim dairem (evim). ናተ- መ--- ኣ-- ኢ-። ናተይ መቐመጢ ኣብዚ ኢዩ። 0
n----- m--̱’e---’ī a---- ī--። na---- m---------- a---- ī--። nateyi meḵ’emet’ī abizī īyu። n-t-y- m-ḵ’e-e-’ī a-i-ī ī-u። ----------̱’----’-----------።
Mutfak ve banyo burada. ኣብ- ክ--- መ---- ኣ-። ኣብዚ ክሽነን መሕጸብን ኣሎ። 0
a---- k-------- m--̣i--’e---- a--። ab--- k-------- m------------ a--። abizī kishineni meḥits’ebini alo። a-i-ī k-s-i-e-i m-ḥi-s’e-i-i a-o። -------------------̣---’---------።
Oturma odası ve yatak odası orada. ኣብ- ክ-- መ---- ክ-- መ---- ኣ--። ኣብኡ ክፍሊ መደቀስን ክፍሊ መሕደርን ኣለው። 0
a--’u k----- m----’e---- k----- m--̣i------ a----። ab--- k----- m---------- k----- m---------- a----። abi’u kifilī medek’esini kifilī meḥiderini alewi። a-i’u k-f-l- m-d-k’e-i-i k-f-l- m-ḥi-e-i-i a-e-i። ---’--------------’----------------̣-------------።
Sokak kapısı kilitli. ናይ ገ- ማ-- ዕ-- እ-። ናይ ገዛ ማዕጾ ዕጹው እዩ። 0
n--- g--- m-‘i--’o ‘i--’u-- i--። na-- g--- m------- ‘------- i--። nayi geza ma‘its’o ‘its’uwi iyu። n-y- g-z- m-‘i-s’o ‘i-s’u-i i-u። ------------‘---’--‘---’-------።
Ama camlar açık. ግን እ-- መ--- ክ--- እ--። ግን እቶም መሳኹቲ ክፉታት እዮም። 0
g--- i---- m----̱u-- k------- i----። gi-- i---- m-------- k------- i----። gini itomi mesaẖutī kifutati iyomi። g-n- i-o-i m-s-ẖu-ī k-f-t-t- i-o-i። ----------------̱------------------።
Bugün sıcak. ሎሚ ሃ-- ኣ-። ሎሚ ሃሩር ኣሎ። 0
l--- h----- a--። lo-- h----- a--። lomī haruri alo። l-m- h-r-r- a-o። ---------------።
Oturma odasına gidiyoruz. ንሕ- ና- ክ-- መ--- ን--- ኣ-- ። ንሕና ናብ ክፍሊ መሕደሪ ንኸይድ ኣሎና ። 0
n--̣i-- n--- k----- m--̣i---- n--̱e---- a---- ። ni----- n--- k----- m-------- n-------- a---- ። niḥina nabi kifilī meḥiderī niẖeyidi alona ። n-ḥi-a n-b- k-f-l- m-ḥi-e-ī n-ẖe-i-i a-o-a ። ---̣-------------------̣---------̱------------።
Orada bir kanepe ve bir koltuk var. ኣብ- ሶ-- መ---- ኣ--። ኣብኡ ሶፋን መንበርን ኣለው። 0
a--’u s----- m--------- a----። ab--- s----- m--------- a----። abi’u sofani meniberini alewi። a-i’u s-f-n- m-n-b-r-n- a-e-i። ---’-------------------------።
Oturunuz! ኮፍ በ-! ኮፍ በሉ! 0
k--- b---! ko-- b---! kofi belu! k-f- b-l-! ---------!
Bilgisayarım orada. ኣብ- ኮ----- ኣ-። ኣብኡ ኮምፒተረይ ኣሎ። 0
a--’u k----------- a--። ab--- k----------- a--። abi’u komipītereyi alo። a-i’u k-m-p-t-r-y- a-o። ---’------------------።
Müzikçalarım orada. ኣብ- ና-- ስ----------- ኣ-። ኣብኡ ናተይ ስተረኦ-ሙዚቃ-ማሺን ኣሎ። 0
a--’u n----- s-----’o-m----’a-m------ a--። ab--- n----- s----------------------- a--። abi’u nateyi sitere’o-muzīk’a-mashīni alo። a-i’u n-t-y- s-t-r-’o-m-z-k’a-m-s-ī-i a-o። ---’---------------’-------’-------------።
Televizyon çok yeni. እቲ ተ---- ኣ-- ሓ-- እ-። እቲ ተለቪዦን ኣዝዩ ሓድሽ እዩ። 0
i-- t---------- a---- ḥa----- i--። it- t---------- a---- h------- i--። itī televīzhoni aziyu ḥadishi iyu። i-ī t-l-v-z-o-i a-i-u ḥa-i-h- i-u። -----------------------̣----------።

Kelimeler ve kelime hazinesi

Her dilin kendine özgü bir kelime hazinesi vardır. Bu belirli bir kelime sayısından oluşmaktadır. Bir kelime kendine özgü bir dil birimidir. Kelimelerin kendine has bir anlamları vardır. Bu da onları seslerden ve hecelerden ayırt eder. Kelime sayıları her dilde farklı çoğunluktadırlar. İngilizcenin örneğin çok fazla kelimesi var. Hatta kelime hazinesi kategorisinde dünya şampiyonası olarak görülmektedir. İngilizcenin bu arada bir milyonu aşkın kelimesi bulunmaktadır. Oxford İngilizce Sözlüğün içinde 600000'i aşkın kelime bulunmaktadır. Çin, İspanyol ve Rusça sözlüklerinde ise bu sayı çok daha azdır. Bir dilin kelime hazinesi tarihine de bağlıdır. İngilizce birçok dil ve kültürden etkilenmiştir. Bundan dolayı İngilizce kelime hazinesi bu denli zenginleşmiştir. Ama günümüzde halen İngilizce kelime hazinesi büyümektedir. Uzmanların tahminine göre günlük 15 kelime eklenmektedir. Bunlar özellikle yeni medya aracılığı ile oluşmaktadır. Buna bilimsel teknik dil dâhil edilmemektedir. Çünkü sadece kimya terminolojisi 1000 kelime içermektedir. Birçok dilde uzun kelimeler kısa kelimelerden daha nadir kullanılmaktadır. Ve çoğu konuşan çok az kelimeler ile kendini ifade etmektedir. Bundan dolayı kelime hazinesi aktif ve pasif diye ayrılır. Pasif denilen kelime hazinesi anlayabildiğimiz kelimeleri içermektedir. Bunu ya kullanmıyoruz ya da çok nadir kullanmaktayız. Aktif kelime hazinesi dediğimiz ise sürekli kullandığımız kelimelerden ibarettirler. Basit sohbetler ve metinler için az kelime yeterli olmaktadır. İngilizcede buna sadece yaklaşık 400 kelime ve 40 fiile ihtiyaç duyulmaktadır. Böylece kelime bilginiz sınırlı ise bunu bir sorun haline getirmeyin!