Konuşma Kılavuzu

tr Ev temizliği   »   el Καθαρισμός σπιτιού

18 [on sekiz]

Ev temizliği

Ev temizliği

18 [δεκαοκτώ]

18 [dekaoktṓ]

Καθαρισμός σπιτιού

[Katharismós spitioú]

Türkçe Yunanca Oyna Daha
Bugün Cumartesi. Σή---- ε---- Σ------. Σήμερα είναι Σάββατο. 0
S----- e---- S------. Sḗ---- e---- S------. Sḗmera eínai Sábbato. S-m-r- e-n-i S-b-a-o. --------------------.
Bugün vaktimiz var. Σή---- έ----- χ----. Σήμερα έχουμε χρόνο. 0
S----- é------ c-----. Sḗ---- é------ c-----. Sḗmera échoume chróno. S-m-r- é-h-u-e c-r-n-. ---------------------.
Bugün evi temizleyeceğiz. Σή---- κ---------- τ- σ----. Σήμερα καθαρίζουμε το σπίτι. 0
S----- k----------- t- s----. Sḗ---- k----------- t- s----. Sḗmera katharízoume to spíti. S-m-r- k-t-a-í-o-m- t- s-í-i. ----------------------------.
Ben banyoyu temizliyorum. (Ε--) κ------- τ- μ-----. (Εγώ) καθαρίζω το μπάνιο. 0
(E--) k-------- t- m-----. (E--) k-------- t- m-----. (Egṓ) katharízō to mpánio. (E-ṓ) k-t-a-í-ō t- m-á-i-. (---)--------------------.
Kocam arabayı yıkıyor. Ο ά----- μ-- π----- τ- α---------. Ο άντρας μου πλένει το αυτοκίνητο. 0
O á----- m-- p----- t- a---------. O á----- m-- p----- t- a---------. O ántras mou plénei to autokínēto. O á-t-a- m-u p-é-e- t- a-t-k-n-t-. ---------------------------------.
Çocuklar bisikletleri temizliyor. Τα π----- κ--------- τ- π-------. Τα παιδιά καθαρίζουν τα ποδήλατα. 0
T- p----- k---------- t- p-------. Ta p----- k---------- t- p-------. Ta paidiá katharízoun ta podḗlata. T- p-i-i- k-t-a-í-o-n t- p-d-l-t-. ---------------------------------.
Büyükanne çiçekleri suluyor. Η γ----- π------ τ- λ--------. Η γιαγιά ποτίζει τα λουλούδια. 0
Ē g----- p------ t- l--------. Ē g----- p------ t- l--------. Ē giagiá potízei ta louloúdia. Ē g-a-i- p-t-z-i t- l-u-o-d-a. -----------------------------.
Çocuklar çocuk odasını topluyor. Τα π----- τ---------- τ- π------ δ------. Τα παιδιά τακτοποιούν το παιδικό δωμάτιο. 0
T- p----- t---------- t- p------ d------. Ta p----- t---------- t- p------ d------. Ta paidiá taktopoioún to paidikó dōmátio. T- p-i-i- t-k-o-o-o-n t- p-i-i-ó d-m-t-o. ----------------------------------------.
Kocam çalışma masasını topluyor. Ο ά----- μ-- τ--------- τ- γ------ τ--. Ο άντρας μου τακτοποιεί το γραφείο του. 0
O á----- m-- t--------- t- g------- t--. O á----- m-- t--------- t- g------- t--. O ántras mou taktopoieí to grapheío tou. O á-t-a- m-u t-k-o-o-e- t- g-a-h-í- t-u. ---------------------------------------.
Ben çamaşırları çamaşır makinesine dolduruyorum. (Ε--) β--- τ- ρ---- σ-- π--------. (Εγώ) βάζω τα ρούχα στο πλυντήριο. 0
(E--) b--- t- r----- s-- p--------. (E--) b--- t- r----- s-- p--------. (Egṓ) bázō ta roúcha sto plyntḗrio. (E-ṓ) b-z- t- r-ú-h- s-o p-y-t-r-o. (---)-----------------------------.
Çamaşırları asıyorum. (Ε--) α----- τ- ρ----. (Εγώ) απλώνω τα ρούχα. 0
(E--) a----- t- r-----. (E--) a----- t- r-----. (Egṓ) aplṓnō ta roúcha. (E-ṓ) a-l-n- t- r-ú-h-. (---)-----------------.
Çamaşırları ütülüyorum. (Ε--) σ------- τ- ρ----. (Εγώ) σιδερώνω τα ρούχα. 0
(E--) s------- t- r-----. (E--) s------- t- r-----. (Egṓ) siderṓnō ta roúcha. (E-ṓ) s-d-r-n- t- r-ú-h-. (---)-------------------.
Camlar kirli. Τα π------- ε---- β------. Τα παράθυρα είναι βρώμικα. 0
T- p-------- e---- b------. Ta p-------- e---- b------. Ta paráthyra eínai brṓmika. T- p-r-t-y-a e-n-i b-ṓ-i-a. --------------------------.
Yerler kirli. Το π----- ε---- β------. Το πάτωμα είναι βρώμικο. 0
T- p----- e---- b------. To p----- e---- b------. To pátōma eínai brṓmiko. T- p-t-m- e-n-i b-ṓ-i-o. -----------------------.
Mutfak takımı kirli. Τα π---- ε---- β------. Τα πιάτα είναι βρώμικα. 0
T- p---- e---- b------. Ta p---- e---- b------. Ta piáta eínai brṓmika. T- p-á-a e-n-i b-ṓ-i-a. ----------------------.
Camları kim temizliyor? Πο--- κ-------- τ- π-------; Ποιος καθαρίζει τα παράθυρα; 0
P---- k--------- t- p--------? Po--- k--------- t- p--------? Poios katharízei ta paráthyra? P-i-s k-t-a-í-e- t- p-r-t-y-a? -----------------------------?
Kim süpürüyor? Πο--- β---- η-------- σ-----; Ποιος βάζει ηλεκτρική σκούπα; 0
P---- b---- ē-------- s-----? Po--- b---- ē-------- s-----? Poios bázei ēlektrikḗ skoúpa? P-i-s b-z-i ē-e-t-i-ḗ s-o-p-? ----------------------------?
Tabakları kim yıkıyor? Πο--- π----- τ- π----; Ποιος πλένει τα πιάτα; 0
P---- p----- t- p----? Po--- p----- t- p----? Poios plénei ta piáta? P-i-s p-é-e- t- p-á-a? ---------------------?

Erken öğrenme

Günümüzde yabancı diller önem kazanmaktadırlar. Bu iş hayatı için de geçerlidir. Bu yüzden yabancı dil öğrenenlerin sayısı artmaktadır. Birçok veli de çocuklarının dil öğrenmesini istiyorlar, özellikle de erken yaşlarda. Dünya genelinde birçok uluslararası İlkokullar var. Ve çok dilli eğitim veren anaokulları da gün geçtikçe tercihi artmaktadır. Erken yaşta öğrenmeye başlamanın birçok artısı var. Bu beynimizin gelişimi ile alakalıdır. 4 yaşa kadar benimizde dile yönelik yapılar oluşmaktadır. Bu sinire bağlı ağlar öğrenmemizi teşvik etmektedirler. Daha sonra bu tür yeni ağlar daha zor gelişmektedirler. Yaşça büyük olan çocuklar ve yetişkinler dili daha zor öğreniyorlar. Bu sebepten dolayı beynimizin erken gelişimini aktif desteklemeliyiz. Kısacası: Ne kadar genç, o kadar iyi. Ama erken öğrenmeyi eleştiren insanlar da var. Onlara göre, çok dillilik küçük çocukları zorlayabilir. Ayrıca bir dili tam öğrenmeleri tehlike altına girebilir. Bilimsel olarak yalnız bu bakış açısı asılsızdır. Çoğu dilbilimci ve Nöro-Piskologlar bu konuda iyimser bir bakış açısına sahiplerdir, çünkü bu konuda yapmış oldukları çalışmalar olumlu sonuçlar vermektedir. Örneğin çoğu zaman çocuklar dil öğrenmekten çok keyif alırlar. Ve: Çocuklar dil öğrenirken, dil hakkında bir düşünceleri de oluşmaktadır. Bu yüzden yabancı dil sayesinde kendi ana dillerini de öğrenirler. Dil hakkındaki bu bilgilerinden dolayı yaşam boylarınca faydalanmaktadırlar. Muhtemelen zor bir dil ile başlamak daha iyi bile olabilir. Çünkü çocuk beyni çabuk ve sezgisel öğrenmektedir. hello, ciao ya da néih hóu kelimelerini kayıt etmesi, onun için fark etmez!