Konuşma Kılavuzu

tr Small Talk 1 (Kısa sohbet 1)   »   mk Мал разговор 1

20 [yirmi]

Small Talk 1 (Kısa sohbet 1)

Small Talk 1 (Kısa sohbet 1)

20 [дваесет]

20 [dvayesyet]

Мал разговор 1

[Mal razguovor 1]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Makedonca Oyna Daha
Rahatınıza bakın! Раск------е се! Р---------- с-- Р-с-о-о-е-е с-! --------------- Раскомотете се! 0
Ra-kom-ty-ty- s-e! R------------ s--- R-s-o-o-y-t-e s-e- ------------------ Raskomotyetye sye!
Kendinizi evinizde gibi hissedin! Ч-----ув---- ----ако дом-! Ч----------- с- к--- д---- Ч-в-т-у-а-т- с- к-к- д-м-! -------------------------- Чувствувајте се како дома! 0
C------voo-aј--- sy- --ko -o--! C--------------- s-- k--- d---- C-o-v-t-o-v-ј-y- s-e k-k- d-m-! ------------------------------- Choovstvoovaјtye sye kako doma!
Ne içmek istersiniz? Шт--са-а---д- -- --пи-т-? Ш-- с----- д- с- н------- Ш-о с-к-т- д- с- н-п-е-е- ------------------------- Што сакате да се напиете? 0
S--o-s-ka-ye-----ye -ap---tye? S--- s------ d- s-- n--------- S-t- s-k-t-e d- s-e n-p-y-t-e- ------------------------------ Shto sakatye da sye napiyetye?
Müzik sever misiniz? С---те-л----зик-? С----- л- м------ С-к-т- л- м-з-к-? ----------------- Сакате ли музика? 0
S---t-- -i ----ika? S------ l- m------- S-k-t-e l- m-o-i-a- ------------------- Sakatye li moozika?
Klasik müzik severim. Ј---ј--с-к-- -ласич--та--узи--. Ј-- ј- с---- к--------- м------ Ј-с ј- с-к-м к-а-и-н-т- м-з-к-. ------------------------------- Јас ја сакам класичната музика. 0
Ј-- јa-s-ka------ic-na-- --ozi-a. Ј-- ј- s---- k---------- m------- Ј-s ј- s-k-m k-a-i-h-a-a m-o-i-a- --------------------------------- Јas јa sakam klasichnata moozika.
CD’lerim burada. Е----------е C--- а. Е-- г- м---- C- – а- Е-е г- м-и-е C- – а- -------------------- Еве ги моите CD – а. 0
Y--y--g-i--oit-e ---–-a. Y---- g-- m----- C- – a- Y-v-e g-i m-i-y- C- – a- ------------------------ Yevye gui moitye CD – a.
Bir Müzik aleti çalıyor musunuz? Свир-те -и-н- -ек-----с--ум-н-? С------ л- н- н---- и---------- С-и-и-е л- н- н-к-ј и-с-р-м-н-? ------------------------------- Свирите ли на некој инструмент? 0
Sv---ty--l--na ny-----ins-r--m-en-? S------- l- n- n----- i------------ S-i-i-y- l- n- n-e-o- i-s-r-o-y-n-? ----------------------------------- Sviritye li na nyekoј instroomyent?
Gitarım burada. Е-е-ја мо---- -и-ар-. Е-- ј- м----- г------ Е-е ј- м-ј-т- г-т-р-. --------------------- Еве ја мојата гитара. 0
Y-v-- јa m----- -u--a--. Y---- ј- m----- g------- Y-v-e ј- m-ј-t- g-i-a-a- ------------------------ Yevye јa moјata guitara.
Şarkı söylemeyi sever misiniz? Сак-т- -и-да---е--? С----- л- д- п----- С-к-т- л- д- п-е-е- ------------------- Сакате ли да пеете? 0
Sak---e li----py-y-tye-? S------ l- d- p------- ? S-k-t-e l- d- p-e-e-y- ? ------------------------ Sakatye li da pyeyetye ?
Çocuklarınız var mı? Имате ли---ца? И---- л- д---- И-а-е л- д-ц-? -------------- Имате ли деца? 0
I-a--- li d-e--a? I----- l- d------ I-a-y- l- d-e-z-? ----------------- Imatye li dyetza?
Köpeğiniz var mı? Им-т- ----у--? И---- л- к---- И-а-е л- к-ч-? -------------- Имате ли куче? 0
I--t-e l- --och-e? I----- l- k------- I-a-y- l- k-o-h-e- ------------------ Imatye li koochye?
Kediniz var mı? И---е--и-м--к-? И---- л- м----- И-а-е л- м-ч-а- --------------- Имате ли мачка? 0
I--t-e--- -ach-a? I----- l- m------ I-a-y- l- m-c-k-? ----------------- Imatye li machka?
Kitaplarım burada. Ев--г--м-ит- к-иги. Е-- г- м---- к----- Е-е г- м-и-е к-и-и- ------------------- Еве ги моите книги. 0
Y-vy---u- -----e kn--ui. Y---- g-- m----- k------ Y-v-e g-i m-i-y- k-i-u-. ------------------------ Yevye gui moitye knigui.
Şu sıralar bu kitabı okuyorum. Јас----а-ј---ит-м-о--- к-и-а. Ј-- с--- ј- ч---- о--- к----- Ј-с с-г- ј- ч-т-м о-а- к-и-а- ----------------------------- Јас сега ја читам оваа книга. 0
Јas-s-eg------c--tam-o-a- --ig-a. Ј-- s----- ј- c----- o--- k------ Ј-s s-e-u- ј- c-i-a- o-a- k-i-u-. --------------------------------- Јas syegua јa chitam ovaa knigua.
Ne okumayı seviyorsunuz? Што с--ат- да -ит--е? Ш-- с----- д- ч------ Ш-о с-к-т- д- ч-т-т-? --------------------- Што сакате да читате? 0
S--o----atye-da-c--tat-e? S--- s------ d- c-------- S-t- s-k-t-e d- c-i-a-y-? ------------------------- Shto sakatye da chitatye?
Konsere gitmeyi sever misiniz? С----е ------о-ите-н--к-нц-р-? С----- л- д- о---- н- к------- С-к-т- л- д- о-и-е н- к-н-е-т- ------------------------------ Сакате ли да одите на концерт? 0
Sa-a-y- l- da oditye n---o----e--? S------ l- d- o----- n- k--------- S-k-t-e l- d- o-i-y- n- k-n-z-e-t- ---------------------------------- Sakatye li da oditye na kontzyert?
Tiyatroya gitmeyi sever misiniz? Са---е ли--- -д-т- в----ат--? С----- л- д- о---- в- т------ С-к-т- л- д- о-и-е в- т-а-а-? ----------------------------- Сакате ли да одите во театар? 0
Sak---e-l- ---od-t-e v- t----a-? S------ l- d- o----- v- t------- S-k-t-e l- d- o-i-y- v- t-e-t-r- -------------------------------- Sakatye li da oditye vo tyeatar?
Operaya gitmeyi sever misiniz? С--а-е--и да-одите н-----р-? С----- л- д- о---- н- о----- С-к-т- л- д- о-и-е н- о-е-а- ---------------------------- Сакате ли да одите на опера? 0
S-k-ty- li d--o--t-e--a o-y--a? S------ l- d- o----- n- o------ S-k-t-e l- d- o-i-y- n- o-y-r-? ------------------------------- Sakatye li da oditye na opyera?

Anadil? Babadil?

Dilinizi çocukken kimden öğrendiniz? Şu an kesin annemden diyorsunuzdur. Bunu dünyadaki insanların çoğu böyle düşünürler. Anadil kelimesi tüm ülkelerde tanınan bir kelimedir. Hem İngilizler hem de Çinliler o kelimeyi tanır. Belki de anneler çocukları ile daha fazla vakit geçirdikleri için bu böyle bilinir. Yalnız yeni araştırmalar farklı sonuçlar elde etmektedirler. Bu araştırmalara göre dilimiz genelde babamızın dili olduğunu göstermektedir. Araştırmacılar değişik halkların genetik ve dillerini araştırdılar. Bu tür halklarda ebeveynler farklı kültürlerden oluşmaktadırlar. Bu halklar binlerce yıl önce oluşmuşlardır. Bunun sebebi büyük göç hareketliliği olmuştur. Bu karışık halkların genleri genetik olarak incelenmiş ve daha sonra halkın dili ile karşılaştırılmıştır. Çoğu ırkın, erkek atalarının dilini konuştukları görülmektedir. Buna göre, ulusal dil Y- kromozomuna aittir. Yani erkeler dillerini farklı ülkelere taşımışlardır. Ve oradaki bayanlar eşlerinin dilini teslim almışlardır. Ama günümüzde de babaların dilimize büyük etkileri var. Çünkü bebekler dili öğrenirken babalarını örnek alırlar. Babalar çocukları ile daha az konuşurlar. Erkeğin cümle yapısı da bayanlara göre daha basittir. Bundan dolayı babanın dili bebekler için daha uygundur. Böylece zorlanmadan daha kolay öğrenme sağlar bebekler. Tam bu sebepten dolayı çocuklar konuşurken anneden ziyade babayı taklit etmeyi tercih ederler. Yalnız ileride çocuğun kelime hazinesi anneden etkilenmektedir. Sonuç itibarı ile hem anne hem de baba dilimizi etkilemektedirler. O yüzden bunun adı ebeveyn dili olmalıdır!