Konuşma Kılavuzu

tr Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)   »   sv Småprat 2

21 [yirmi bir]

Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

21 [tjugoett]

Småprat 2

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe İsveççe Oyna Daha
Nerelisiniz? V-r-k-mm-r-n- if-å-? V-- k----- n- i----- V-r k-m-e- n- i-r-n- -------------------- Var kommer ni ifrån? 0
Baselliyim. F--------l. F--- B----- F-å- B-s-l- ----------- Från Basel. 0
Basel İsviçre’dedir. B-se- l----r - -chw--z. B---- l----- i S------- B-s-l l-g-e- i S-h-e-z- ----------------------- Basel ligger i Schweiz. 0
Size Bay Müller’i tanıştırabilir miyim? Få----g-----att pr---n-e-- --r--M-l-er? F-- j-- l-- a-- p--------- h--- M------ F-r j-g l-v a-t p-e-e-t-r- h-r- M-l-e-? --------------------------------------- Får jag lov att presentera herr Müller? 0
Kendisi yabancıdır. Han--r----ä--i--. H-- ä- u--------- H-n ä- u-l-n-i-g- ----------------- Han är utlänning. 0
O birçok dil konuşuyor. H-n-t-l-r f---- s--åk. H-- t---- f---- s----- H-n t-l-r f-e-a s-r-k- ---------------------- Han talar flera språk. 0
İlk defa mı buradasınız? Ä- -et f-r-t--g-n--- -i -r h--? Ä- d-- f----- g----- n- ä- h--- Ä- d-t f-r-t- g-n-e- n- ä- h-r- ------------------------------- Är det första gången ni är här? 0
Hayır, geçen sene gelmiştim. Ne-,-jag-v-r-h-- -eda----rr----et. N--- j-- v-- h-- r---- f---- å---- N-j- j-g v-r h-r r-d-n f-r-a å-e-. ---------------------------------- Nej, jag var här redan förra året. 0
Ama sadece bir haftalığına. M---b--a--- -e---. M-- b--- e- v----- M-n b-r- e- v-c-a- ------------------ Men bara en vecka. 0
Bizim burası hoşunuza gidiyor mu? Hur -r--- ---hä- h-s----? H-- t---- n- h-- h-- o--- H-r t-i-s n- h-r h-s o-s- ------------------------- Hur trivs ni här hos oss? 0
Çok güzel. İnsanlar cana yakın. M-c-et --a----l- är-trevli--. M----- b--- F--- ä- t-------- M-c-e- b-a- F-l- ä- t-e-l-g-. ----------------------------- Mycket bra. Folk är trevliga. 0
Manzara da hoşuma gidiyor. Och j-g --cke- om la-d---pe--oc-så. O-- j-- t----- o- l--------- o----- O-h j-g t-c-e- o- l-n-s-a-e- o-k-å- ----------------------------------- Och jag tycker om landskapet också. 0
Mesleğiniz nedir? Va---ar -- --r yrke? V-- h-- n- f-- y---- V-d h-r n- f-r y-k-? -------------------- Vad har ni för yrke? 0
Çevirmenim. J-g--r--vers--t-r-. J-- ä- ö----------- J-g ä- ö-e-s-t-a-e- ------------------- Jag är översättare. 0
Kitap çeviriyorum. Ja- ö------ter bö---r. J-- ö--------- b------ J-g ö-e-s-t-e- b-c-e-. ---------------------- Jag översätter böcker. 0
Burada yalnız mısınız? Är--- -ä- e-sam? Ä- n- h-- e----- Ä- n- h-r e-s-m- ---------------- Är ni här ensam? 0
Hayır, karım / kocam da burada. N-j, m---------min -a--ä---är --k--. N--- m-- f-- / m-- m-- ä- h-- o----- N-j- m-n f-u / m-n m-n ä- h-r o-k-å- ------------------------------------ Nej, min fru / min man är här också. 0
Ve her iki çocuğum da ordalar. O-- dä--är mi-a b-da--a-n. O-- d-- ä- m--- b--- b---- O-h d-r ä- m-n- b-d- b-r-. -------------------------- Och där är mina båda barn. 0

Romen dilleri

700 Milyon insan için Roman dili anadildir. Böylece Roman dili dünya çapında en önemli dil grubu sayılmaktadır. Romen dilleri Hint-Avrupa dil grubuna aittir. Tüm Romen diller Latinceye dayanırlar. Bu da Roma dillerin torunu oldukları anlamına gelir. Tüm Romen dillerin temeli Vulgar Latinceden gelmektedir. Buradan anlaşılan geç antik çağında konuşulan Latincedir. Romanın fethi ile Vulgar Latince Avrupa’da yaygınlaşmıştır. Ve böylece Romen dilleri ve lehçeleri oluşmuştur. Latince ise özünde bir İtalyan dilidir. Sayısı tam belirtilmiş olamamasına rağmen toplam yaklaşık 15 tane Roman dili vardır. Genelde kendine özgü dilin mevcudu ya da bir lehçenin var olduğunu tespit etmek güç. Bazı roman diller ise yok olmuşlardır. Âmâ Romen diline dayanan yeni diller de oluşmuştur. Bunlar Kreole dillerdir. Günümüzde İspanyolca 380 milyonu aşkın konuşanı ile dünya çapında var olan en büyük Roman dili olmakla birlikte dünya dilleri arasındadır. Araştırmacılar için Romen dilleri çok ilgi çekicidirler, çünkü bu dil grubun tarihi iyi kanıtlanmış durumdadır. 2500 yıldan beri Latince ve Romanca yazılar mevcut. Onlar aracılığı ile dilbilimciler her dilin oluşumunu araştırmaktadırlar. Böylelikle dillerin kurallara göre gelişimi araştırılabilir. Bu sonuçların birçoğu başka dillere uyarlanabilmektedirler. Roman dilinin grameri benzer yapılara sahiptir. Özellikle dillerin kelime hazinesi birbirine çok benzemektedir. Roman dilini konuşabilen biri, kolaylıkla başka bir dili öğrenebilir. Teşekkürler, Latince!