Konuşma Kılavuzu

tr Small Talk 3 (Kısa sohbet 3)   »   et Small Talk 3

22 [yirmi iki]

Small Talk 3 (Kısa sohbet 3)

Small Talk 3 (Kısa sohbet 3)

22 [kakskümmend kaks]

Small Talk 3

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Estonyaca Oyna Daha
Sigara içiyor musunuz? Ka--------t--ta--? K-- t- s---------- K-s t- s-i-s-t-t-? ------------------ Kas te suitsetate? 0
Önceleri içiyordum. V-----ja-. V---- j--- V-r-m j-h- ---------- Varem jah. 0
Ama şimdi artık içmiyorum. A-a----- ma--i -u---e--. A-- e--- m- e- s-------- A-a e-a- m- e- s-i-s-t-. ------------------------ Aga enam ma ei suitseta. 0
Sigara içersem rahatsız olur musunuz? K-- t-i- -ä-r-b--k---ma -ui-set-n? K-- t--- h------ k-- m- s--------- K-s t-i- h-i-i-, k-i m- s-i-s-t-n- ---------------------------------- Kas teid häirib, kui ma suitsetan? 0
Hayır, kesinlikle hayır. E-- ab----utsel---it-e. E-- a----------- m----- E-, a-s-l-u-s-l- m-t-e- ----------------------- Ei, absoluutselt mitte. 0
Bu beni rahatsız etmez. See ---h-ir--mi-d. S-- e- h---- m---- S-e e- h-i-i m-n-. ------------------ See ei häiri mind. 0
Bir şeyler içermisiniz? J-ote-----i-agi? J---- t- m------ J-o-e t- m-d-g-? ---------------- Joote te midagi? 0
Bir konyak? Ü-- ---jak? Ü-- k------ Ü-s k-n-a-? ----------- Üks konjak? 0
Hayır, birayı tercih ederim. Ei- p-ge- -k- õlu. E-- p---- ü-- õ--- E-, p-g-m ü-s õ-u- ------------------ Ei, pigem üks õlu. 0
Çok seyahat eder misiniz? R-isi---te ----u? R------ t- p----- R-i-i-e t- p-l-u- ----------------- Reisite te palju? 0
Evet, bunlar genelde iş seyahatleridir. Jah,---a---e-t-o----e--töö-eis-d. J--- p-------- o- n--- t--------- J-h- p-a-i-e-t o- n-e- t-ö-e-s-d- --------------------------------- Jah, peamiselt on need tööreisid. 0
Ama şimdi burada tatil yapıyoruz. K--d-h--kel ---m------ p--k-sel. K--- h----- o---- s--- p-------- K-i- h-t-e- o-e-e s-i- p-h-u-e-. -------------------------------- Kuid hetkel oleme siin puhkusel. 0
Ne biçim bir sıcak! On-a-le----u---! O- a---- k------ O- a-l-s k-u-u-! ---------------- On alles kuumus! 0
Evet, bugün gerçekten sıcak. J--,-täna--- --e----l----u-. J--- t--- o- t-------- k---- J-h- t-n- o- t-e-i-e-t k-u-. ---------------------------- Jah, täna on tõeliselt kuum. 0
Balkona çıkalım mı? L--m- -õ-u-e. L---- r------ L-h-e r-d-l-. ------------- Lähme rõdule. 0
Yarın burada parti var. Homm---n-s-in-pi--. H---- o- s--- p---- H-m-e o- s-i- p-d-. ------------------- Homme on siin pidu. 0
Sizde gelecek misiniz? Tulete te ka? T----- t- k-- T-l-t- t- k-? ------------- Tulete te ka? 0
Evet, biz de davetliyiz. Jah,-m- ol--e k- --t-utu-. J--- m- o---- k- k-------- J-h- m- o-e-e k- k-t-u-u-. -------------------------- Jah, me oleme ka kutsutud. 0

Dil ve yazı

Her dil insanlar arasında iletişime yaramaktadır. Konuşurken düşüncemizi ve duygularımızı ifade ederiz. Yalnız bunu yaparken hep dilimizin kurallarını göz önünde bulundurmayız. Kendi dilimizi, yan, günlük dilimizi kullanmaktayız. Yazım dilinde ise bu farklıdır. Burada dilimizin tüm kuralları kendisini göstermektedir. Ancak bir yazı, bir dilin gerçeğini yansıtır, yani dili görünür hale getirir. Yazı sayesinde bilgi bin yıllar boyunca aktarılır, böylece yüksek gelişmiş kültürlerin temeli yazıda yatar. İlkyazı 5000 yıl öncesinde bulunmuştur. Bu, Sümerlerin çivi yazısıydı. Bu yazı kil levhalara oyulurlardı. Bu çivi yazısı üç bin yıl boyunca kullanılmıştır. Eski mısırların hiyeroglifleri de yaklaşık o kadar zaman var olmuştur. Birçok bilim adamı bu konu ile meşgul olmuştur. Hiyeroglifler karışık bir yazım sistemine sahiptirler. Keşif edilmesinin sebebi muhtemelen çok basit bir sebebe bağlıdır. Bu da o zamanki Mısır çok nüfuslu bir devletmiş. Günlük hayatı ve özellikle ekonomisi iyi organize edilmesi gerekiyordu. Vergiler ve beyanlar verimli bir şekilde yönetilmeliydi. Ve bunun üzerine eski Mısırlılar yazım işaretlerini geliştirmişlerdir. Alfabetik yazı sistemleri ise Sümerlerin icadıdır. Her yazı kullanan insanı hakkında çok bilgi vermektedir. Ayrıca her ulusun yazısının kendine özgü bir karakteri vardır. Maalesef el yazısı gittikçe önem kayıp etmektedir. Modern teknik sayesinde hatta gereksiz hale bile gelmiştir. Yani: Sadece konuşmayın, tekrar yazmayı tercih edin!