Konuşma Kılavuzu

tr Small Talk 3 (Kısa sohbet 3)   »   fr Conversation 3

22 [yirmi iki]

Small Talk 3 (Kısa sohbet 3)

Small Talk 3 (Kısa sohbet 3)

22 [vingt-deux]

Conversation 3

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Fransızca Oyna Daha
Sigara içiyor musunuz? Es---- q-- v--- f---- ? Est-ce que vous fumez ? 0
Önceleri içiyordum. Au-------- o--. Autrefois, oui. 0
Ama şimdi artık içmiyorum. Ma-- m---------- j- n- f--- p---. Mais maintenant, je ne fume plus. 0
Sigara içersem rahatsız olur musunuz? Es---- q-- ç- v--- d------ s- j- f--- ? Est-ce que ça vous dérange si je fume ? 0
Hayır, kesinlikle hayır. No-- p-- d- t---. Non, pas du tout. 0
Bu beni rahatsız etmez. Ça n- m- d------ p--. Ça ne me dérange pas. 0
Bir şeyler içermisiniz? Pr------------ q------ c---- à b---- ? Prendriez-vous quelque chose à boire ? 0
Bir konyak? Un c----- ? Un cognac ? 0
Hayır, birayı tercih ederim. No-- p----- u-- b----. Non, plutôt une bière. 0
Çok seyahat eder misiniz? Vo---------- b------- ? Voyagez-vous beaucoup ? 0
Evet, bunlar genelde iş seyahatleridir. Ou-- m--- c- s--- p------------- d-- v------ d---------. Oui, mais ce sont principalement des voyages d’affaires. 0
Ama şimdi burada tatil yapıyoruz. Ma-- m---------- n--- s----- e- v-------. Mais maintenant, nous sommes en vacances. 0
Ne biçim bir sıcak! Qu---- c------ ! Quelle chaleur ! 0
Evet, bugün gerçekten sıcak. Ou-- a---------- i- f--- v------- c----. Oui, aujourd’hui il fait vraiment chaud. 0
Balkona çıkalım mı? Al---- s-- l- b-----. Allons sur le balcon. 0
Yarın burada parti var. De----- i- y a--- u-- f---. Demain, il y aura une fête. 0
Sizde gelecek misiniz? Es---- q-- v--- y v---- a---- ? Est-ce que vous y venez aussi ? 0
Evet, biz de davetliyiz. Ou-- n--- y s----- a---- i------. Oui, nous y sommes aussi invités. 0

Dil ve yazı

Her dil insanlar arasında iletişime yaramaktadır. Konuşurken düşüncemizi ve duygularımızı ifade ederiz. Yalnız bunu yaparken hep dilimizin kurallarını göz önünde bulundurmayız. Kendi dilimizi, yan, günlük dilimizi kullanmaktayız. Yazım dilinde ise bu farklıdır. Burada dilimizin tüm kuralları kendisini göstermektedir. Ancak bir yazı, bir dilin gerçeğini yansıtır, yani dili görünür hale getirir. Yazı sayesinde bilgi bin yıllar boyunca aktarılır, böylece yüksek gelişmiş kültürlerin temeli yazıda yatar. İlkyazı 5000 yıl öncesinde bulunmuştur. Bu, Sümerlerin çivi yazısıydı. Bu yazı kil levhalara oyulurlardı. Bu çivi yazısı üç bin yıl boyunca kullanılmıştır. Eski mısırların hiyeroglifleri de yaklaşık o kadar zaman var olmuştur. Birçok bilim adamı bu konu ile meşgul olmuştur. Hiyeroglifler karışık bir yazım sistemine sahiptirler. Keşif edilmesinin sebebi muhtemelen çok basit bir sebebe bağlıdır. Bu da o zamanki Mısır çok nüfuslu bir devletmiş. Günlük hayatı ve özellikle ekonomisi iyi organize edilmesi gerekiyordu. Vergiler ve beyanlar verimli bir şekilde yönetilmeliydi. Ve bunun üzerine eski Mısırlılar yazım işaretlerini geliştirmişlerdir. Alfabetik yazı sistemleri ise Sümerlerin icadıdır. Her yazı kullanan insanı hakkında çok bilgi vermektedir. Ayrıca her ulusun yazısının kendine özgü bir karakteri vardır. Maalesef el yazısı gittikçe önem kayıp etmektedir. Modern teknik sayesinde hatta gereksiz hale bile gelmiştir. Yani: Sadece konuşmayın, tekrar yazmayı tercih edin!