Konuşma Kılavuzu

tr Small Talk 3 (Kısa sohbet 3)   »   sk Krátky rozhovor 3

22 [yirmi iki]

Small Talk 3 (Kısa sohbet 3)

Small Talk 3 (Kısa sohbet 3)

22 [dvadsaťdva]

Krátky rozhovor 3

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Slovakça Oyna Daha
Sigara içiyor musunuz? F-j--te? F------- F-j-í-e- -------- Fajčíte? 0
Önceleri içiyordum. Ni-ke----om f-j---. N------ s-- f------ N-e-e-y s-m f-j-i-. ------------------- Niekedy som fajčil. 0
Ama şimdi artık içmiyorum. Ale -eraz--ž-----jčí-. A-- t---- u- n-------- A-e t-r-z u- n-f-j-í-. ---------------------- Ale teraz už nefajčím. 0
Sigara içersem rahatsız olur musunuz? Bud- v-m--------ak bu--- --j---? B--- v-- v----- a- b---- f------ B-d- v-m v-d-ť- a- b-d-m f-j-i-? -------------------------------- Bude vám vadiť, ak budem fajčiť? 0
Hayır, kesinlikle hayır. Vô-------. V---- n--- V-b-c n-e- ---------- Vôbec nie. 0
Bu beni rahatsız etmez. N--a---mi-t-. N----- m- t-- N-v-d- m- t-. ------------- Nevadí mi to. 0
Bir şeyler içermisiniz? Pros-t- si-n--č- na-p-t-e? P------ s- n---- n- p----- P-o-í-e s- n-e-o n- p-t-e- -------------------------- Prosíte si niečo na pitie? 0
Bir konyak? K-ň--? K----- K-ň-k- ------ Koňak? 0
Hayır, birayı tercih ederim. N----rad-e- pi-o. N--- r----- p---- N-e- r-d-e- p-v-. ----------------- Nie, radšej pivo. 0
Çok seyahat eder misiniz? C-st--et--v-ľ-? C-------- v---- C-s-u-e-e v-ľ-? --------------- Cestujete veľa? 0
Evet, bunlar genelde iş seyahatleridir. Áno,----šin-u -ú-to--luž-b------ty. Á--- v------- s- t- s------- c----- Á-o- v-č-i-o- s- t- s-u-o-n- c-s-y- ----------------------------------- Áno, väčšinou sú to služobné cesty. 0
Ama şimdi burada tatil yapıyoruz. A-- -era- sme t- n--d-v-l----. A-- t---- s-- t- n- d--------- A-e t-r-z s-e t- n- d-v-l-n-e- ------------------------------ Ale teraz sme tu na dovolenke. 0
Ne biçim bir sıcak! T- je--le hor-ča-a! T- j- a-- h-------- T- j- a-e h-r-č-v-! ------------------- To je ale horúčava! 0
Evet, bugün gerçekten sıcak. Án-, dn-s-je-s-u--č------mi-----c-. Á--- d--- j- s------- v---- h------ Á-o- d-e- j- s-u-o-n- v-ľ-i h-r-c-. ----------------------------------- Áno, dnes je skutočne veľmi horúco. 0
Balkona çıkalım mı? P---e--a ba--ó-. P---- n- b------ P-ď-e n- b-l-ó-. ---------------- Poďme na balkón. 0
Yarın burada parti var. Zaj-ra-tu-b-d- -árty. Z----- t- b--- p----- Z-j-r- t- b-d- p-r-y- --------------------- Zajtra tu bude párty. 0
Sizde gelecek misiniz? Prídete---e-? P------ t---- P-í-e-e t-e-? ------------- Prídete tiež? 0
Evet, biz de davetliyiz. Á--,-tie- -me -----n-. Á--- t--- s-- p------- Á-o- t-e- s-e p-z-a-í- ---------------------- Áno, tiež sme pozvaní. 0

Dil ve yazı

Her dil insanlar arasında iletişime yaramaktadır. Konuşurken düşüncemizi ve duygularımızı ifade ederiz. Yalnız bunu yaparken hep dilimizin kurallarını göz önünde bulundurmayız. Kendi dilimizi, yan, günlük dilimizi kullanmaktayız. Yazım dilinde ise bu farklıdır. Burada dilimizin tüm kuralları kendisini göstermektedir. Ancak bir yazı, bir dilin gerçeğini yansıtır, yani dili görünür hale getirir. Yazı sayesinde bilgi bin yıllar boyunca aktarılır, böylece yüksek gelişmiş kültürlerin temeli yazıda yatar. İlkyazı 5000 yıl öncesinde bulunmuştur. Bu, Sümerlerin çivi yazısıydı. Bu yazı kil levhalara oyulurlardı. Bu çivi yazısı üç bin yıl boyunca kullanılmıştır. Eski mısırların hiyeroglifleri de yaklaşık o kadar zaman var olmuştur. Birçok bilim adamı bu konu ile meşgul olmuştur. Hiyeroglifler karışık bir yazım sistemine sahiptirler. Keşif edilmesinin sebebi muhtemelen çok basit bir sebebe bağlıdır. Bu da o zamanki Mısır çok nüfuslu bir devletmiş. Günlük hayatı ve özellikle ekonomisi iyi organize edilmesi gerekiyordu. Vergiler ve beyanlar verimli bir şekilde yönetilmeliydi. Ve bunun üzerine eski Mısırlılar yazım işaretlerini geliştirmişlerdir. Alfabetik yazı sistemleri ise Sümerlerin icadıdır. Her yazı kullanan insanı hakkında çok bilgi vermektedir. Ayrıca her ulusun yazısının kendine özgü bir karakteri vardır. Maalesef el yazısı gittikçe önem kayıp etmektedir. Modern teknik sayesinde hatta gereksiz hale bile gelmiştir. Yani: Sadece konuşmayın, tekrar yazmayı tercih edin!