Konuşma Kılavuzu

tr Small Talk 3 (Kısa sohbet 3)   »   sr Ћаскање 3

22 [yirmi iki]

Small Talk 3 (Kısa sohbet 3)

Small Talk 3 (Kısa sohbet 3)

22 [двадесет и два]

22 [dvadeset i dva]

Ћаскање 3

[Ćaskanje 3]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Sırpça Oyna Daha
Sigara içiyor musunuz? П----е--и? П----- л-- П-ш-т- л-? ---------- Пушите ли? 0
P-š--- l-? P----- l-- P-š-t- l-? ---------- Pušite li?
Önceleri içiyordum. Пре -а. П-- д-- П-е д-. ------- Пре да. 0
P-e -a. P-- d-- P-e d-. ------- Pre da.
Ama şimdi artık içmiyorum. Ал----да-виш- н---уш--. А-- с--- в--- н- п----- А-и с-д- в-ш- н- п-ш-м- ----------------------- Али сада више не пушим. 0
Al- --da--iše -e --šim. A-- s--- v--- n- p----- A-i s-d- v-š- n- p-š-m- ----------------------- Ali sada više ne pušim.
Sigara içersem rahatsız olur musunuz? С-е-- -и--а- ак- ја--уш--? С---- л- В-- а-- ј- п----- С-е-а л- В-м а-о ј- п-ш-м- -------------------------- Смета ли Вам ако ја пушим? 0
S-et- l----m --------u-im? S---- l- V-- a-- j- p----- S-e-a l- V-m a-o j- p-š-m- -------------------------- Smeta li Vam ako ja pušim?
Hayır, kesinlikle hayır. Не, ап-о----о н-. Н-- а-------- н-- Н-, а-с-л-т-о н-. ----------------- Не, апсолутно не. 0
N-- a---l-tno--e. N-- a-------- n-- N-, a-s-l-t-o n-. ----------------- Ne, apsolutno ne.
Bu beni rahatsız etmez. Не с--та ми. Н- с---- м-- Н- с-е-а м-. ------------ Не смета ми. 0
Ne ----- m-. N- s---- m-- N- s-e-a m-. ------------ Ne smeta mi.
Bir şeyler içermisiniz? Хоћ-те-л--п-пи-и неш--? Х----- л- п----- н----- Х-ћ-т- л- п-п-т- н-ш-о- ----------------------- Хоћете ли попити нешто? 0
H-c---- li-po---i ----o? H------ l- p----- n----- H-c-e-e l- p-p-t- n-š-o- ------------------------ Hoćete li popiti nešto?
Bir konyak? Је--- --њак? Ј---- к----- Ј-д-н к-њ-к- ------------ Један коњак? 0
J--an--o----? J---- k------ J-d-n k-n-a-? ------------- Jedan konjak?
Hayır, birayı tercih ederim. Н-- р-д--е-пиво. Н-- р----- п---- Н-, р-д-ј- п-в-. ---------------- Не, радије пиво. 0
Ne--ra---e pivo. N-- r----- p---- N-, r-d-j- p-v-. ---------------- Ne, radije pivo.
Çok seyahat eder misiniz? Пу-у-ет- ли много? П------- л- м----- П-т-ј-т- л- м-о-о- ------------------ Путујете ли много? 0
Put--ete----m----? P------- l- m----- P-t-j-t- l- m-o-o- ------------------ Putujete li mnogo?
Evet, bunlar genelde iş seyahatleridir. Д---в----о- су то п-с-овн- -ут--ања. Д-- в------ с- т- п------- п-------- Д-, в-ћ-н-м с- т- п-с-о-н- п-т-в-њ-. ------------------------------------ Да, већином су то пословна путовања. 0
Da, ve-́--o- s-----p-sl---a --tova-j-. D-- v------- s- t- p------- p--------- D-, v-c-i-o- s- t- p-s-o-n- p-t-v-n-a- -------------------------------------- Da, većinom su to poslovna putovanja.
Ama şimdi burada tatil yapıyoruz. Ал- -а-- -мо о-де-н- -одишњем одмору. А-- с--- с-- о--- н- г------- о------ А-и с-д- с-о о-д- н- г-д-ш-е- о-м-р-. ------------------------------------- Али сада смо овде на годишњем одмору. 0
A---sa-a s---o-d--n-----išn-em--dmo--. A-- s--- s-- o--- n- g-------- o------ A-i s-d- s-o o-d- n- g-d-š-j-m o-m-r-. -------------------------------------- Ali sada smo ovde na godišnjem odmoru.
Ne biçim bir sıcak! Ка-----рућ---! К---- в------- К-к-а в-у-и-а- -------------- Каква врућина! 0
Ka--a-vrući-a! K---- v-------- K-k-a v-u-́-n-! --------------- Kakva vrućina!
Evet, bugün gerçekten sıcak. Да,--ана- је --------в-ућ-. Д-- д---- ј- с------ в----- Д-, д-н-с ј- с-в-р-о в-у-е- --------------------------- Да, данас је стварно вруће. 0
Da, --nas je-s--arno-v-u---. D-- d---- j- s------ v------ D-, d-n-s j- s-v-r-o v-u-́-. ---------------------------- Da, danas je stvarno vruće.
Balkona çıkalım mı? Хај-емо-на б-лк--. Х------ н- б------ Х-ј-е-о н- б-л-о-. ------------------ Хајдемо на балкон. 0
H-j-e-- n- -al---. H------ n- b------ H-j-e-o n- b-l-o-. ------------------ Hajdemo na balkon.
Yarın burada parti var. С-тра--е ов-- -ити з--а-а. С---- ћ- о--- б--- з------ С-т-а ћ- о-д- б-т- з-б-в-. -------------------------- Сутра ће овде бити забава. 0
Su-r- c-- ovde b--- ---a-a. S---- c-- o--- b--- z------ S-t-a c-e o-d- b-t- z-b-v-. --------------------------- Sutra će ovde biti zabava.
Sizde gelecek misiniz? Хо-ете-ли - -- --ћи?? Х----- л- и В- д----- Х-ћ-т- л- и В- д-ћ-?- --------------------- Хоћете ли и Ви доћи?? 0
Ho-́et--------i-d--́--? H------ l- i V- d------ H-c-e-e l- i V- d-c-i-? ----------------------- Hoćete li i Vi doći??
Evet, biz de davetliyiz. Д-- -и-смо--а---е ---в-н-. Д-- м- с-- т----- п------- Д-, м- с-о т-к-ђ- п-з-а-и- -------------------------- Да, ми смо такође позвани. 0
Da-----sm- --k--e--o-----. D-- m- s-- t----- p------- D-, m- s-o t-k-đ- p-z-a-i- -------------------------- Da, mi smo takođe pozvani.

Dil ve yazı

Her dil insanlar arasında iletişime yaramaktadır. Konuşurken düşüncemizi ve duygularımızı ifade ederiz. Yalnız bunu yaparken hep dilimizin kurallarını göz önünde bulundurmayız. Kendi dilimizi, yan, günlük dilimizi kullanmaktayız. Yazım dilinde ise bu farklıdır. Burada dilimizin tüm kuralları kendisini göstermektedir. Ancak bir yazı, bir dilin gerçeğini yansıtır, yani dili görünür hale getirir. Yazı sayesinde bilgi bin yıllar boyunca aktarılır, böylece yüksek gelişmiş kültürlerin temeli yazıda yatar. İlkyazı 5000 yıl öncesinde bulunmuştur. Bu, Sümerlerin çivi yazısıydı. Bu yazı kil levhalara oyulurlardı. Bu çivi yazısı üç bin yıl boyunca kullanılmıştır. Eski mısırların hiyeroglifleri de yaklaşık o kadar zaman var olmuştur. Birçok bilim adamı bu konu ile meşgul olmuştur. Hiyeroglifler karışık bir yazım sistemine sahiptirler. Keşif edilmesinin sebebi muhtemelen çok basit bir sebebe bağlıdır. Bu da o zamanki Mısır çok nüfuslu bir devletmiş. Günlük hayatı ve özellikle ekonomisi iyi organize edilmesi gerekiyordu. Vergiler ve beyanlar verimli bir şekilde yönetilmeliydi. Ve bunun üzerine eski Mısırlılar yazım işaretlerini geliştirmişlerdir. Alfabetik yazı sistemleri ise Sümerlerin icadıdır. Her yazı kullanan insanı hakkında çok bilgi vermektedir. Ayrıca her ulusun yazısının kendine özgü bir karakteri vardır. Maalesef el yazısı gittikçe önem kayıp etmektedir. Modern teknik sayesinde hatta gereksiz hale bile gelmiştir. Yani: Sadece konuşmayın, tekrar yazmayı tercih edin!