Konuşma Kılavuzu

tr Small Talk 3 (Kısa sohbet 3)   »   th การสนทนา 3

22 [yirmi iki]

Small Talk 3 (Kısa sohbet 3)

Small Talk 3 (Kısa sohbet 3)

22 [ยี่สิบสอง]

yêe-sìp-sǎwng

การสนทนา 3

[gan-sǒn-tá-na]

Türkçe Tayca Oyna Daha
Sigara içiyor musunuz? คุ------------- ค--- / ค-? คุณสูบบุหรี่ไหม ครับ / คะ? 0
k----s-̀o--b-̀o-r-̀e-m-̌i-k--́p-k-́ ko--------------------------------́ koon-sòop-bòo-rèe-mǎi-kráp-ká k-o--s-̀o--b-̀o-r-̀e-m-̌i-k-áp-k-́ -------̀-----̀----̀----̌-----́----́
Önceleri içiyordum. ผม / ด---- เ----- ค--- / คะ ผม / ดิฉัน เคยสูบ ครับ / คะ 0
p-̌m-d-̀-c--̌n-k----s-̀o--k--́p-k-́ po--------------------------------́ pǒm-dì-chǎn-kuнy-sòop-kráp-ká p-̌m-d-̀-c-ǎn-k-н--s-̀o--k-áp-k-́ --̌----̀----̌---------̀------́----́
Ama şimdi artık içmiyorum. แต------- ผ- / ด-------------ว แต่ตอนนี้ ผม / ดิฉันไม่สูบแล้ว 0
d--̀t-o--n-́e-p-̌m-d-̀-c--̌n-m-̂i-s-̀o--l-́o dh-----------------------------------------o dhæ̀t-on-née-pǒm-dì-chǎn-mâi-sòop-lǽo d-æ̀t-o--n-́e-p-̌m-d-̀-c-ǎn-m-̂i-s-̀o--l-́o ---̀-------́----̌----̀----̌----̂----̀-----́-
Sigara içersem rahatsız olur musunuz? รบ--------- ค--- / ค- ถ-- ผ- / ด---- ส--------? รบกวนคุณไหม ครับ / คะ ถ้า ผม / ดิฉัน สูบบุหรี่? 0
r-́p-g----k----m-̌i-k--́p-k-́-t-̂-p-̌m-d-̀-c--̌n-s-̀o--b-̀o-r-̀e ro-------------------------------------------------------------e róp-guan-koon-mǎi-kráp-ká-tâ-pǒm-dì-chǎn-sòop-bòo-rèe r-́p-g-a--k-o--m-̌i-k-áp-k-́-t-̂-p-̌m-d-̀-c-ǎn-s-̀o--b-̀o-r-̀e --́--------------̌-----́----́---̂---̌----̀----̌----̀-----̀----̀-
Hayır, kesinlikle hayır. ไม---- ค--- / ค-ะ ไม่เลย ครับ / ค่ะ 0
m-̂i-l----k--́p-k-̂ ma----------------̂ mâi-luнy-kráp-kâ m-̂i-l-н--k-áp-k-̂ --̂----------́----̂
Bu beni rahatsız etmez. มั------------ ผ- / ด---- ค--- / คะ มันไม่ได้รบกวน ผม / ดิฉัน ครับ / คะ 0
m---m-̂i-d-̂i-r-́p-g----p-̌m-d-̀-c--̌n-k--́p-k-́ ma---------------------------------------------́ man-mâi-dâi-róp-guan-pǒm-dì-chǎn-kráp-ká m-n-m-̂i-d-̂i-r-́p-g-a--p-̌m-d-̀-c-ǎn-k-áp-k-́ ------̂----̂----́---------̌----̀----̌-----́----́
Bir şeyler içermisiniz? คุ-------------- ค--- / ค-? คุณจะดื่มอะไรไหม ครับ / คะ? 0
k----j-̀-d-̀u--à-r---m-̌i-k--́p-k-́ ko---------------------------------́ koon-jà-dèum-à-rai-mǎi-kráp-ká k-o--j-̀-d-̀u--à-r-i-m-̌i-k-áp-k-́ -------̀---̀----̀-------̌-----́----́
Bir konyak? บร-------- ค--- / ค-? บรั่นดีไหม ครับ / คะ? 0
b-̀w-r-̂n-d---m-̌i-k--́p-k-́ ba-------------------------́ bàw-rân-dee-mǎi-kráp-ká b-̀w-r-̂n-d-e-m-̌i-k-áp-k-́ --̀----̂--------̌-----́----́
Hayır, birayı tercih ederim. ไม- ค--- / ค- ผ- / ด---- ช--------------า ไม่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ชอบเบียร์มากกว่า 0
m-̂i-k--́p-k-́-p-̌m-d-̀-c--̌n-c--̂w--b---m-̂k-g--̀ ma-----------------------------------------------̀ mâi-kráp-ká-pǒm-dì-chǎn-châwp-bia-mâk-gwà m-̂i-k-áp-k-́-p-̌m-d-̀-c-ǎn-c-âw--b-a-m-̂k-g-à --̂-----́----́---̌----̀----̌-----̂---------̂-----̀
Çok seyahat eder misiniz? คุ--------------- ค--- / ค-? คุณเดินทางบ่อยไหม ครับ / คะ? 0
k----d--̶n-t----b-̀w--m-̌i-k--́p-k-́ ko---------------------------------́ koon-der̶n-tang-bàwy-mǎi-kráp-ká k-o--d-r̶n-t-n--b-̀w--m-̌i-k-áp-k-́ --------̶---------̀-----̌-----́----́
Evet, bunlar genelde iş seyahatleridir. บ่-- ค--- / ค- ส-------------------------------จ บ่อย ครับ / คะ ส่วนใหญ่เป็นการเดินทางเพื่อธุรกิจ 0
b-̀w--k--́p-k-́-s-̀a--y-̀i-b----g---d--̶n-t----p-̂u--t----g-̀t ba-----------------------------------------------------------t bàwy-kráp-ká-sùan-yài-bhen-gan-der̶n-tang-pêua-toon-gìt b-̀w--k-áp-k-́-s-̀a--y-̀i-b-e--g-n-d-r̶n-t-n--p-̂u--t-o--g-̀t --̀------́----́---̀-----̀--------------̶---------̂----------̀-
Ama şimdi burada tatil yapıyoruz. แต------------------น แต่ตอนนี้เรามาพักร้อน 0
d--̀-d-----n-́e-r---m--p-́k-r-́w- dh------------------------------n dhæ̀-dhawn-née-rao-ma-pák-ráwn d-æ̀-d-a-n-n-́e-r-o-m--p-́k-r-́w- ---̀---------́-----------́----́--
Ne biçim bir sıcak! ร้--------------! ร้อนอะไรอย่างนี้! 0
r-́w--à-r---à-y-̂n--n-́e ra-----------------------e ráwn-à-rai-à-yâng-née r-́w--à-r-i-à-y-̂n--n-́e --́----̀------̀---̂-----́-
Evet, bugün gerçekten sıcak. ใช- ว-------------ๆ ใช่ วันนี้ร้อนจริงๆ 0
c--̂i-w---n-́e-r-́w-n-́t-r----r--- ch-------------------------------g châi-wan-née-ráw-nót-ring-ring c-âi-w-n-n-́e-r-́w-n-́t-r-n--r-n- ---̂--------́----́----́-----------
Balkona çıkalım mı? เร-------------------ะ เราไปที่ระเบียงกันเถอะ 0
r---b----t-̂e-r-́-b-----g---t-̀н ra-----------------------------н rao-bhai-têe-rá-biang-gan-tùн r-o-b-a--t-̂e-r-́-b-a-g-g-n-t-̀н -----------̂----́-------------̀-
Yarın burada parti var. พร--------------------------่ พรุ่งนี้จะมีงานรื่นเริงที่นี่ 0
p--̂o---n-́e-j-̀-m---n----r-̂u--r--̶n--t-̂e-n-̂e pr---------------------------------------------e prôong-née-jà-mee-ngan-rêun-rer̶ng-têe-nêe p-ôo-g-n-́e-j-̀-m-e-n-a--r-̂u--r-r̶n--t-̂e-n-̂e ---̂------́----̀------------̂------̶-----̂----̂-
Sizde gelecek misiniz? คุ------------------- ค--- / ค-? คุณจะมาร่วมงานด้วยไหม ครับ / คะ? 0
k----j-̀-m--r-̂a--n----d-̂a--m-̌i-k--́p-k-́ ko----------------------------------------́ koon-jà-ma-rûam-ngan-dûay-mǎi-kráp-ká k-o--j-̀-m--r-̂a--n-a--d-̂a--m-̌i-k-áp-k-́ -------̀------̂----------̂-----̌-----́----́
Evet, biz de davetliyiz. คร-- / ค-- พ------------------ย ครับ / ค่ะ พวกเราได้รับเชิญด้วย 0
k--́p-k-̂-p-̂a--r---d-̂i-r-́p-c---̶n-d-̂a- kr---------------------------------------y kráp-kâ-pûak-rao-dâi-ráp-cher̶n-dûay k-áp-k-̂-p-̂a--r-o-d-̂i-r-́p-c-e-̶n-d-̂a- ---́----̂---̂---------̂----́------̶----̂--

Dil ve yazı

Her dil insanlar arasında iletişime yaramaktadır. Konuşurken düşüncemizi ve duygularımızı ifade ederiz. Yalnız bunu yaparken hep dilimizin kurallarını göz önünde bulundurmayız. Kendi dilimizi, yan, günlük dilimizi kullanmaktayız. Yazım dilinde ise bu farklıdır. Burada dilimizin tüm kuralları kendisini göstermektedir. Ancak bir yazı, bir dilin gerçeğini yansıtır, yani dili görünür hale getirir. Yazı sayesinde bilgi bin yıllar boyunca aktarılır, böylece yüksek gelişmiş kültürlerin temeli yazıda yatar. İlkyazı 5000 yıl öncesinde bulunmuştur. Bu, Sümerlerin çivi yazısıydı. Bu yazı kil levhalara oyulurlardı. Bu çivi yazısı üç bin yıl boyunca kullanılmıştır. Eski mısırların hiyeroglifleri de yaklaşık o kadar zaman var olmuştur. Birçok bilim adamı bu konu ile meşgul olmuştur. Hiyeroglifler karışık bir yazım sistemine sahiptirler. Keşif edilmesinin sebebi muhtemelen çok basit bir sebebe bağlıdır. Bu da o zamanki Mısır çok nüfuslu bir devletmiş. Günlük hayatı ve özellikle ekonomisi iyi organize edilmesi gerekiyordu. Vergiler ve beyanlar verimli bir şekilde yönetilmeliydi. Ve bunun üzerine eski Mısırlılar yazım işaretlerini geliştirmişlerdir. Alfabetik yazı sistemleri ise Sümerlerin icadıdır. Her yazı kullanan insanı hakkında çok bilgi vermektedir. Ayrıca her ulusun yazısının kendine özgü bir karakteri vardır. Maalesef el yazısı gittikçe önem kayıp etmektedir. Modern teknik sayesinde hatta gereksiz hale bile gelmiştir. Yani: Sadece konuşmayın, tekrar yazmayı tercih edin!