Konuşma Kılavuzu

tr Restoranda 1   »   ku At the restaurant 1

29 [yirmi dokuz]

Restoranda 1

Restoranda 1

29 [bîst û neh]

At the restaurant 1

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Kürtçe (Kurmançça) Oyna Daha
Masa boş mu? Ma-- v--- y-? Mase vala ye? 0
Menüyü rica ediyorum. Me---- d-------. Menûyê dixwazim. 0
Ne tavsiye edebilirsiniz? Hû- d------ ç- p------- b----? Hûn dikarin çi pêşniyar bikin? 0
Bir bira isterim. Bî------ d-------. Bîrayekê dixwazim. 0
Bir maden suyu isterim. Av----------- d-------. Avberbesîyekê dixwazim. 0
Bir portakal suyu isterim. Av- p-------- d-------. Ava pirtqalan dixwazim. 0
Bir kahve isterim. Qe------- d-------. Qehweyekê dixwazim. 0
Sütlü bir kahve isterim. Qe------- b- ş-- d-------. Qehweyeke bi şîr dixwazim. 0
Şekerli olsun lütfen. Ji k----- w- b- ş---r Ji kerema we bi şekir 0
Bir çay istiyorum. Ça---- d-------. Çayekê dixwazim. 0
Limonlu çay istiyorum. Ça---- l------ d-------. Çayeke leymûnî dixwazim. 0
Sütlü çay istiyorum. Ça---- b- ş-- d-------. Çayeke bi şîr dixwazim. 0
Sigaranız var mı? Ci------ w- h---? Cixareya we heye? 0
Kül tablanız var mı? Xw-------- w- h---? Xwelîdanka we heye? 0
Ateşiniz var mı? Ag--- w- h---? Agirê we heye? 0
Çatalım eksik. Ça----- m-- k-- e. Çartila min kêm e. 0
Bıçağım eksik. Kê-- m-- k-- e. Kêra min kêm e. 0
Kaşığım eksik. Ke----- m-- k-- e. Kevçiyê min kêm e. 0

Gramer yalanı engeller!

Her dilin kendine özgü işareti vardır. Bazıların ise dünyaca tek olan özellikleri vardır. Trio bu dillerden bir tanesidir. Trio bir Güney Amerika Kızılderili dilidir. Bu dil Brezilya ve Surinam da yaklaşık 2000 kişi tarafından konuşulmaktadır. En belirgin özelliği grameridir. Çünkü insanlara hep gerçekleri konuşmaya zorluyor. Buna sebep olan Bıkkınlık adı verilen ektir. Bu ek Trioca dilinde fiillerin sonuna gelirler. Bu da bir cümlenin ne kadar gerçekçi olduğunu gösterir. Basit bir örnekle bunun nasıl işlediğini gösterelim. Çocuk okula gitti cümlesini alalım. Trioca dilinde konuşan kişi fiile belirli bir ek eklemek zorundadır. Kullandığı ek sayesinde çocuğu kendisinin görüp görmediğini ifade edebilir. İsterse bu bilgiyi başkasından edindiğini de ifade edebilir. Ya da farklı bir ek aracılığıyla bunun bir yalan olduğunu söyler. Konuşan kişi, konuşurken neyi kast ettiğini belirtmeli. Kısacası konuşurken cümlesinin ne kadar doğru olup olmadığını iletmek zorundadır. Böylece hiçbir şeyi ne gizleyebilir ne de güzelleştirebilir. Bir Trio konuşan şayet ek kullanmaz ise, yalancı sayılır. Surinam da resmi dil Hollandacadır. Hollandacadan Trio diline tercümeler çoğu zaman bir sorun teşkil etmektedirler. Çünkü çoğu diller onun gibi ayrıntılı değiller ve konuşmacıya üstü kapalı olmayı sağlarlar. Bundan dolayı tercümanlar genelde taahhütte bulunmazlar. Trio Konuşanlar ile iletişim çok zordur. Belki de Bıkkınlık denilen ek başka dillerde de avantajlı olabilir!? Sadece siyasetin dilinde değil...