Konuşma Kılavuzu

tr Restoranda 1   »   ro La restaurant 1

29 [yirmi dokuz]

Restoranda 1

Restoranda 1

29 [douăzeci şi nouă]

La restaurant 1

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Romence Oyna Daha
Masa boş mu? Es-- l----- m---? Este liberă masa? 0
Menüyü rica ediyorum. Îm- a------ v- r-- u- m----. Îmi aduceţi vă rog un meniu. 0
Ne tavsiye edebilirsiniz? Ce î-- p----- r--------? Ce îmi puteţi recomanda? 0
Bir bira isterim. Aş d--- o b---. Aş dori o bere. 0
Bir maden suyu isterim. Aş d--- o a-- m-------. Aş dori o apă minerală. 0
Bir portakal suyu isterim. Aş d--- u- s-- d- p--------. Aş dori un suc de portocale. 0
Bir kahve isterim. Aş d--- o c----. Aş dori o cafea. 0
Sütlü bir kahve isterim. Aş d--- o c---- c- l----. Aş dori o cafea cu lapte. 0
Şekerli olsun lütfen. Cu z----- v- r--. Cu zahăr, vă rog. 0
Bir çay istiyorum. Do---- u- c---. Doresc un ceai. 0
Limonlu çay istiyorum. Do---- u- c--- c- l-----. Doresc un ceai cu lămâie. 0
Sütlü çay istiyorum. Do---- u- c--- c- l----. Doresc un ceai cu lapte. 0
Sigaranız var mı? Av--- ţ-----? Aveţi ţigări? 0
Kül tablanız var mı? Av--- o s--------? Aveţi o scrumieră? 0
Ateşiniz var mı? Av--- f--? Aveţi foc? 0
Çatalım eksik. Îm- l------- o f--------. Îmi lipseşte o furculiţă. 0
Bıçağım eksik. Îm- l------- u- c----. Îmi lipseşte un cuţit. 0
Kaşığım eksik. Îm- l------- o l------. Îmi lipseşte o lingură. 0

Gramer yalanı engeller!

Her dilin kendine özgü işareti vardır. Bazıların ise dünyaca tek olan özellikleri vardır. Trio bu dillerden bir tanesidir. Trio bir Güney Amerika Kızılderili dilidir. Bu dil Brezilya ve Surinam da yaklaşık 2000 kişi tarafından konuşulmaktadır. En belirgin özelliği grameridir. Çünkü insanlara hep gerçekleri konuşmaya zorluyor. Buna sebep olan Bıkkınlık adı verilen ektir. Bu ek Trioca dilinde fiillerin sonuna gelirler. Bu da bir cümlenin ne kadar gerçekçi olduğunu gösterir. Basit bir örnekle bunun nasıl işlediğini gösterelim. Çocuk okula gitti cümlesini alalım. Trioca dilinde konuşan kişi fiile belirli bir ek eklemek zorundadır. Kullandığı ek sayesinde çocuğu kendisinin görüp görmediğini ifade edebilir. İsterse bu bilgiyi başkasından edindiğini de ifade edebilir. Ya da farklı bir ek aracılığıyla bunun bir yalan olduğunu söyler. Konuşan kişi, konuşurken neyi kast ettiğini belirtmeli. Kısacası konuşurken cümlesinin ne kadar doğru olup olmadığını iletmek zorundadır. Böylece hiçbir şeyi ne gizleyebilir ne de güzelleştirebilir. Bir Trio konuşan şayet ek kullanmaz ise, yalancı sayılır. Surinam da resmi dil Hollandacadır. Hollandacadan Trio diline tercümeler çoğu zaman bir sorun teşkil etmektedirler. Çünkü çoğu diller onun gibi ayrıntılı değiller ve konuşmacıya üstü kapalı olmayı sağlarlar. Bundan dolayı tercümanlar genelde taahhütte bulunmazlar. Trio Konuşanlar ile iletişim çok zordur. Belki de Bıkkınlık denilen ek başka dillerde de avantajlı olabilir!? Sadece siyasetin dilinde değil...