Konuşma Kılavuzu

tr Restoranda 2   »   de Im Restaurant 2

30 [otuz]

Restoranda 2

Restoranda 2

30 [dreißig]

Im Restaurant 2

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Almanca Oyna Daha
Bir elma suyu, lütfen. E--en--pfe-sa-t, --t-e. E---- A--------- b----- E-n-n A-f-l-a-t- b-t-e- ----------------------- Einen Apfelsaft, bitte. 0
Bir limonata, lütfen. Eine--im---de, b--t-. E--- L-------- b----- E-n- L-m-n-d-, b-t-e- --------------------- Eine Limonade, bitte. 0
Bir domates suyu, lütfen. Ei--n-----t--s-f----i-t-. E---- T----------- b----- E-n-n T-m-t-n-a-t- b-t-e- ------------------------- Einen Tomatensaft, bitte. 0
Bir kadeh kırmızı şarap isterim. Ic--h-t------n e----l-- -----i-. I-- h---- g--- e-- G--- R------- I-h h-t-e g-r- e-n G-a- R-t-e-n- -------------------------------- Ich hätte gern ein Glas Rotwein. 0
Bir kadeh beyaz şarap isterim. I-h-hät-----rn-ei- Glas---i---i-. I-- h---- g--- e-- G--- W-------- I-h h-t-e g-r- e-n G-a- W-i-w-i-. --------------------------------- Ich hätte gern ein Glas Weißwein. 0
Bir şişe şampanya isterim. I-- ---te ---n-eine--l-s--- --kt. I-- h---- g--- e--- F------ S---- I-h h-t-e g-r- e-n- F-a-c-e S-k-. --------------------------------- Ich hätte gern eine Flasche Sekt. 0
Balık sever misin? M-g-- du -i-ch? M---- d- F----- M-g-t d- F-s-h- --------------- Magst du Fisch? 0
Sığır eti sever misin? Ma-s--d- ----f-ei-ch? M---- d- R----------- M-g-t d- R-n-f-e-s-h- --------------------- Magst du Rindfleisch? 0
Domuz eti sever misin? Ma-st-du -c--e-nefle-s--? M---- d- S--------------- M-g-t d- S-h-e-n-f-e-s-h- ------------------------- Magst du Schweinefleisch? 0
Etsiz bir şey istiyorum. I-- möch-- et-as -hne -leisch. I-- m----- e---- o--- F------- I-h m-c-t- e-w-s o-n- F-e-s-h- ------------------------------ Ich möchte etwas ohne Fleisch. 0
Bir sebze tabağı istiyorum. I-- m----e -i-e G-müs--l-tte. I-- m----- e--- G------------ I-h m-c-t- e-n- G-m-s-p-a-t-. ----------------------------- Ich möchte eine Gemüseplatte. 0
Uzun sürmeyecek bir şeyler istiyorum. I-- -ö-h-e---w-s, -as--i-ht ---ge --uer-. I-- m----- e----- w-- n---- l---- d------ I-h m-c-t- e-w-s- w-s n-c-t l-n-e d-u-r-. ----------------------------------------- Ich möchte etwas, was nicht lange dauert. 0
Bunu pilavlı mı istersiniz? Möch-e---i- -as -it -e--? M------ S-- d-- m-- R---- M-c-t-n S-e d-s m-t R-i-? ------------------------- Möchten Sie das mit Reis? 0
Bunu makarnalı mı istersiniz? Mö-h-en Si---as m----u--l-? M------ S-- d-- m-- N------ M-c-t-n S-e d-s m-t N-d-l-? --------------------------- Möchten Sie das mit Nudeln? 0
Bunu patatesli mi istersiniz? M---t-- Si- d----it --r--ffel-? M------ S-- d-- m-- K---------- M-c-t-n S-e d-s m-t K-r-o-f-l-? ------------------------------- Möchten Sie das mit Kartoffeln? 0
Bunun lezzetini beğenmedim. Das-sc--e-----ir n---t. D-- s------- m-- n----- D-s s-h-e-k- m-r n-c-t- ----------------------- Das schmeckt mir nicht. 0
Yemek soğuk. D-s -s-en i----al-. D-- E---- i-- k---- D-s E-s-n i-t k-l-. ------------------- Das Essen ist kalt. 0
Bunu sipariş etmedim. Das-h--- i-- ni-----e-t-llt. D-- h--- i-- n---- b-------- D-s h-b- i-h n-c-t b-s-e-l-. ---------------------------- Das habe ich nicht bestellt. 0

Dil ve reklam

Reklam özel bir iletişim şeklini oluşturmaktadır. Üretici ve müşteri arasında iletişim sağlamak istemektedir. Tüm iletişim türleri gibi onun da uzun bir hikâyesi var. Antik döneminde bile siyasetçiler veya tavernalar için reklam yapılmaktaydı. Reklam dili özel hitabet kavramları kullanmaktadır. Çünkü bir hedefi var, bu durumda planlı bir iletişim kaynağıdır. Kendisini fark etmeliyiz ve ilgimizi çekmeli. Özellikle ürüne karşı istek doğmalı ve onu satın almalıyız. Bundan dolayı reklam dili çok basittir. Çok az kelime ve anlaşılır sloganlar kullanılmaktadır. Böylece içerikleri hafızamız iyi kayıt edebilmektedir. Sıfat ve sıfatın üstünlük derecesi gibi kelime türleri sık kullanılmaktadırlar. Bu yaklaşım tarzı ürünü avantajlı betimlemektedir. Reklam dili bu yüzden çoğu zaman pozitif olarak renklendirilir. İlginç olanı ise reklam dilinin kültürlerden etkilenmesidir. Bu, bize reklam dilinin toplum hakkında birçok bilgi ilettiğini göstermektedir. Günümüzde birçok ülkede güzellik ve gençlik gibi kavramlar egemen. Gelecek ve emniyet gibi kelimeleri de sıkça duymaktayız. Özellikle batı toplumlarda İngilizce kullanımı tercih edilmektedir, çünkü İngilizce modern ve uluslararası olarak görülmektedir. Bundan dolayı teknik ürünlere iyi uymaktadır. Roman dilleri ise zevk ve tutku gibi temel kavramları içermektedir. Özellikle yiyecek ve kozmetik alanında kullanımı tercih edilmektedir. Lehçe kullananlar ise memleket ve gelenek değerlerini vurgulamak istemektedir. Ürün isimleri Neogolizm adı verilen yeni oluşturulan kelimelerdir. Çoğu zaman hiçbir anlam içermemektedirler, sadece bir sesten ibarettirler. Bazı ürün isimleri kariyer bile yapabiliyorlar. Bir elektrik süpürgenin adı mesela bir fiil oldu - to hoover!