Konuşma Kılavuzu

tr Restoranda 3   »   ad Рестораным 3

31 [otuz bir]

Restoranda 3

Restoranda 3

31 [щэкIырэ зырэ]

31 [shhjekIyrje zyrje]

Рестораным 3

[Restoranym 3]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Adigece Oyna Daha
Bir ordövr istiyorum. М-щ-I---ыу-лэ-э--шIои---. М----- с------- с-------- М-щ-I- с-у-л-м- с-I-и-ъ-. ------------------------- МыщкIэ сыублэмэ сшIоигъу. 0
M---h-I-e --u-lje-je-ss-----u. M-------- s--------- s-------- M-s-h-I-e s-u-l-e-j- s-h-o-g-. ------------------------------ MyshhkIje syubljemje sshIoigu.
Bir salata istiyorum. Сэ ----- с-фай. С- с---- с----- С- с-л-т с-ф-й- --------------- Сэ салат сыфай. 0
S-- --lat s----. S-- s---- s----- S-e s-l-t s-f-j- ---------------- Sje salat syfaj.
Bir çorba istiyorum. С- стыр-п- -ыфа-. С- с------ с----- С- с-ы-ы-с с-ф-й- ----------------- Сэ стырыпс сыфай. 0
Sje -t--y-s s--aj. S-- s------ s----- S-e s-y-y-s s-f-j- ------------------ Sje styryps syfaj.
Bir tatlı istiyorum. Сэ --с-р---ыф-й. С- д----- с----- С- д-с-р- с-ф-й- ---------------- Сэ десерт сыфай. 0
S---dese-t -yf-j. S-- d----- s----- S-e d-s-r- s-f-j- ----------------- Sje desert syfaj.
Kremalı dondurma istiyorum. Сэ щэ-а-ъхьэ -ы-элъ щт-г-э------. С- щ-------- з----- щ----- с----- С- щ-т-ш-х-э з-х-л- щ-ы-ъ- с-ф-й- --------------------------------- Сэ щэташъхьэ зыхэлъ щтыгъэ сыфай. 0
Sje sh-je-as--'je --hjel -hht--j---y--j. S-- s------------ z----- s------- s----- S-e s-h-e-a-h-'-e z-h-e- s-h-y-j- s-f-j- ---------------------------------------- Sje shhjetashh'je zyhjel shhtygje syfaj.
Meyve veya peynir istiyorum. Сэ-----ш--ьэ----ъ-ьэ гор--- --уае--ыфа-. С- п---------------- г--- е к---- с----- С- п-I-ш-х-э-м-ш-х-э г-р- е к-у-е с-ф-й- ---------------------------------------- Сэ пкIышъхьэ-мышъхьэ горэ е къуае сыфай. 0
Sj--pkI----'j--m---h--e ----- e k-----y-aj. S-- p------------------ g---- e k--- s----- S-e p-I-s-h-j---y-h-'-e g-r-e e k-a- s-f-j- ------------------------------------------- Sje pkIyshh'je-myshh'je gorje e kuae syfaj.
Kahvaltı yapmak istiyoruz. Пчэд-жь-шх--т------I--гъу. П---------- т--- т-------- П-э-ы-ь-ш-э т-I- т-I-и-ъ-. -------------------------- Пчэдыжьышхэ тшIы тшIоигъу. 0
Pc--ed-zh'ys--j- t---y -shIo--u. P--------------- t---- t-------- P-h-e-y-h-y-h-j- t-h-y t-h-o-g-. -------------------------------- Pchjedyzh'yshhje tshIy tshIoigu.
Öğle yemeği istiyoruz. Щ-дж--ъ---хэ т-I- т-Iо-гъу. Щ----------- т--- т-------- Щ-д-э-ъ-а-х- т-I- т-I-и-ъ-. --------------------------- Щэджэгъуашхэ тшIы тшIоигъу. 0
S-h-e-zh-eg-as-----t------sh-o--u. S----------------- t---- t-------- S-h-e-z-j-g-a-h-j- t-h-y t-h-o-g-. ---------------------------------- Shhjedzhjeguashhje tshIy tshIoigu.
Akşam yemeği istiyoruz. Пчых-аш--ь--х- --Iы---Iоигъ-. П------------- т--- т-------- П-ы-ь-ш-х-а-х- т-I- т-I-и-ъ-. ----------------------------- Пчыхьашъхьашхэ тшIы тшIоигъу. 0
P-hy-------ashh-- t-h-y-tsh-oi--. P---------------- t---- t-------- P-h-h-a-h-'-s-h-e t-h-y t-h-o-g-. --------------------------------- Pchyh'ashh'ashhje tshIy tshIoigu.
Kahvaltıda ne istersiniz? Сыда пч---ж-ым --у-х-мэ -ъу----г---? С--- п-------- ш------- ш----------- С-д- п-э-ы-ь-м ш-у-х-м- ш-у-I-и-ъ-р- ------------------------------------ Сыда пчэдыжьым шъушхымэ шъушIоигъор? 0
S--a -ch-edy--'y---h--h---j--shu-h-o-g-r? S--- p----------- s--------- s----------- S-d- p-h-e-y-h-y- s-u-h-y-j- s-u-h-o-g-r- ----------------------------------------- Syda pchjedyzh'ym shushhymje shushIoigor?
Marmelat ve ballı sandviç? Хьалы-ъо-ы--эм-дже--дэ-ъэу -р- ---умэ-------эл-э- ---? Х------------- д--- д----- а-- х----- ш--- д----- а--- Х-а-ы-ъ-щ-х-э- д-е- д-л-э- а-а х-а-м- ш-о- д-л-э- а-а- ------------------------------------------------------ Хьалыжъощыхьэм джем дэлъэу ара хьаумэ шъоу дэлъэу ара? 0
H'a--z-os--yh-je--d--em--j--j-u-a-a --a-mje-sh-- -je-j-u --a? H---------------- d---- d------ a-- h------ s--- d------ a--- H-a-y-h-s-h-h-j-m d-h-m d-e-j-u a-a h-a-m-e s-o- d-e-j-u a-a- ------------------------------------------------------------- H'alyzhoshhyh'jem dzhem djeljeu ara h'aumje shou djeljeu ara?
Sosisli ve peynirli tost? Тост-м -эк--ъ -ел-эу -р----аум--къу-е т-л-э- ---? Т----- н----- т----- а-- х----- к---- т----- а--- Т-с-ы- н-к-л- т-л-э- а-а х-а-м- к-у-е т-л-э- а-а- ------------------------------------------------- Тостым нэкулъ телъэу ара хьаумэ къуае телъэу ара? 0
Tostym-n---u---el--u--r- -'au-je--u-e -e--e- -r-? T----- n----- t----- a-- h------ k--- t----- a--- T-s-y- n-e-u- t-l-e- a-a h-a-m-e k-a- t-l-e- a-a- ------------------------------------------------- Tostym njekul teljeu ara h'aumje kuae teljeu ara?
Bir haşlanmış yumurta? К-эн----г------г-а? К------ г---------- К-э-к-э г-э-ъ-а-ъ-? ------------------- КIэнкIэ гъэжъуагъа? 0
K-je--I-- -jezh--ga? K-------- g--------- K-j-n-I-e g-e-h-a-a- -------------------- KIjenkIje gjezhuaga?
Bir yağda yumurta? К-э--I--гъ-жъ-гъа? К------ г--------- К-э-к-э г-э-ъ-г-а- ------------------ КIэнкIэ гъэжъагъа? 0
KIje-k--e-g-ez--ga? K-------- g-------- K-j-n-I-e g-e-h-g-? ------------------- KIjenkIje gjezhaga?
Bir omlet? К-э-кI--ъ-п-ъ-? К-------------- К-э-к-э-ъ-п-ъ-? --------------- КIэнкIэжъапхъа? 0
K--e-kI---hap--? K--------------- K-j-n-I-e-h-p-a- ---------------- KIjenkIjezhapha?
Lütfen bir yoğurt daha. Джы-и з- йогу-т,-х-у--мэ. Д---- з- й------ х------- Д-ы-и з- й-г-р-, х-у-т-э- ------------------------- Джыри зы йогурт, хъущтмэ. 0
D--y-- ---jo----- hu-h--m--. D----- z- j------ h--------- D-h-r- z- j-g-r-, h-s-h-m-e- ---------------------------- Dzhyri zy jogurt, hushhtmje.
Lütfen biraz daha tuz ve biber. Д---- щ-гъ-и -----ыи- ар-- -ъ-щт--. Д---- щ----- щ------- а--- х------- Д-ы-и щ-г-у- щ-б-ь-и- а-ы- х-у-т-э- ----------------------------------- Джыри щыгъуи щыбжьыий ары, хъущтмэ. 0
Dz-yr---hhy----shhybzh--i--a--,---shh-mje. D----- s------ s---------- a--- h--------- D-h-r- s-h-g-i s-h-b-h-y-j a-y- h-s-h-m-e- ------------------------------------------ Dzhyri shhygui shhybzh'yij ary, hushhtmje.
Lütfen bir bardak su daha. Джыри ---пс---такан- -ъу-т-э. Д---- з- п-- с------ х------- Д-ы-и з- п-ы с-а-а-, х-у-т-э- ----------------------------- Джыри зы псы стакан, хъущтмэ. 0
Dzh-----y p-y-sta-a---h--h-tm--. D----- z- p-- s------ h--------- D-h-r- z- p-y s-a-a-, h-s-h-m-e- -------------------------------- Dzhyri zy psy stakan, hushhtmje.

Başarılı konuşma öğrenilebilir

Konuşmak baya kolay bir şey. Başarılı konuşmak ise çok daha zordur. Bir şeyi nasıl söylediğimiz neyi söylediğimizden daha önemlidir. Bunu birçok bilimsel araştırmalar göstermiştir. Dinleyiciler bilinçsizce konuşanların bazı özelliklerine dikkat ederler. Bununla konuştuğumuzun düzgün algılanıp algılanmadığını etkileyebiliriz. Sadece nasıl konuştuğumuza özenle dikkat etmeliyiz. Bu vücut dilimiz için de geçerlidir. Bunun gerçekçi olması ve kişiliğimizi yansıtıyor olması önemlidir. Sesimiz de etkileyici bir rolü vardır, çünkü o da birlikte değerlendirilmektedir. Erkeklerde örneğin kalın bir ses avantajlıdır. Bu konuşanı kendinden emin ve bilinçli olarak göstermektedir. Ses çeşidinin ise etkisi bulunmamaktadır. Yalnız çok önemli olan burada konuşma hızıdır. Konuşmaların başarısı deneylerde incelendi. Buna göre, başarılı konuşmak başkalarını ikna etmektir. Başkaları ikna etmek isteyen biri çok hızlı konuşmamalıdır. Hızlı konuşaraktan gerçekçi olmadığını yansıtır. Ama yavaş bir konuşa stili de elverişsizdir. Çok yavaş konuşan insanlar az zeki gözükürler. En iyisi orta bir hız ile konuşmaktır. Mesela saniyede 3,5 kelime idealdir. Konuşurken ara vermek de önemlidir. Bu tarz dilimizi doğal ve inandırıcı kılmaktadır. Sonuç itibarı ile böylece dinleyenler bize güvenirler. Dakikada 4 ya da 5 ara çok verimli olacaktır. Konuşmanızı daha iyi kontrol etmeye bir çalışın! O zaman bir dahaki iş görüşme mülakatı da gelebilir...