Konuşma Kılavuzu

tr Restoranda 3   »   zh 在饭店3

31 [otuz bir]

Restoranda 3

Restoranda 3

31[三十一]

31 [Sānshíyī]

在饭店3

[zài fàndiàn 3]

Türkçe Çince (Basitleştirilmiş) Oyna Daha
Bir ordövr istiyorum. 我 要 一- 前- 。 我 要 一个 前餐 。 0
w- y-- y--- q--- c--. wǒ y-- y--- q--- c--. wǒ yào yīgè qián cān. w- y-o y-g- q-á- c-n. --------------------.
Bir salata istiyorum. 我 要 一- 色-/凉- 。 我 要 一个 色拉/凉菜 。 0
W- y-- y--- s---/ l-------. Wǒ y-- y--- s---/ l-------. Wǒ yào yīgè sèlā/ liángcài. W- y-o y-g- s-l-/ l-á-g-à-. ----------------/---------.
Bir çorba istiyorum. 我 要 一- 汤 。 我 要 一个 汤 。 0
W- y-- y--- t---. Wǒ y-- y--- t---. Wǒ yào yīgè tāng. W- y-o y-g- t-n-. ----------------.
Bir tatlı istiyorum. 我 要 一- 餐-/甜- 。 我 要 一个 餐后/甜点 。 0
W- y-- y--- c-- h--/ t-------. Wǒ y-- y--- c-- h--/ t-------. Wǒ yào yīgè cān hòu/ tiándiǎn. W- y-o y-g- c-n h-u/ t-á-d-ǎ-. -------------------/---------.
Kremalı dondurma istiyorum. 我 要 一- 加--- 冰-- 。 我 要 一个 加奶油的 冰激淋 。 0
W- y-- y--- j-- n----- d- b--- j- l--. Wǒ y-- y--- j-- n----- d- b--- j- l--. Wǒ yào yīgè jiā nǎiyóu de bīng jī lín. W- y-o y-g- j-ā n-i-ó- d- b-n- j- l-n. -------------------------------------.
Meyve veya peynir istiyorum. 我 要 水- 或- 奶- 。 我 要 水果 或是 奶酪 。 0
W- y-- s------ h-- s-- n-----. Wǒ y-- s------ h-- s-- n-----. Wǒ yào shuǐguǒ huò shì nǎilào. W- y-o s-u-g-ǒ h-ò s-ì n-i-à-. -----------------------------.
Kahvaltı yapmak istiyoruz. 我们 要 吃 早- 。 我们 要 吃 早饭 。 0
W---- y-- c-- z-----. Wǒ--- y-- c-- z-----. Wǒmen yào chī zǎofàn. W-m-n y-o c-ī z-o-à-. --------------------.
Öğle yemeği istiyoruz. 我们 要 吃 午- 。 我们 要 吃 午饭 。 0
W- m-- y-- c-- w----. Wǒ m-- y-- c-- w----. Wǒ mén yào chī wǔfàn. W- m-n y-o c-ī w-f-n. --------------------.
Akşam yemeği istiyoruz. 我们 要 吃 晚- 。 我们 要 吃 晚饭 。 0
W---- y-- c-- w-----. Wǒ--- y-- c-- w-----. Wǒmen yào chī wǎnfàn. W-m-n y-o c-ī w-n-à-. --------------------.
Kahvaltıda ne istersiniz? 您 早- 想 吃- 什- ? 您 早餐 想 吃点 什么 ? 0
N-- z----- x---- c-- d--- s-----? Ní- z----- x---- c-- d--- s-----? Nín zǎocān xiǎng chī diǎn shénme? N-n z-o-ā- x-ǎ-g c-ī d-ǎ- s-é-m-? --------------------------------?
Marmelat ve ballı sandviç? 加 果- 和 蜂-- 面- ? 加 果酱 和 蜂蜜的 面包 ? 0
J-- g------- h- f----- d- m------? Ji- g------- h- f----- d- m------? Jiā guǒjiàng hé fēngmì de miànbāo? J-ā g-ǒ-i-n- h- f-n-m- d- m-à-b-o? ---------------------------------?
Sosisli ve peynirli tost? 加 香- 和 奶-- 烤-- 吗 ? 加 香肠 和 奶酪的 烤面包 吗 ? 0
J-- x--------- h- n----- d- k-- m------ m-? Ji- x--------- h- n----- d- k-- m------ m-? Jiā xiāngcháng hé nǎilào de kǎo miànbāo ma? J-ā x-ā-g-h-n- h- n-i-à- d- k-o m-à-b-o m-? ------------------------------------------?
Bir haşlanmış yumurta? 要 一- 熟 鸡- 吗 ? (指--) 要 一个 熟 鸡蛋 吗 ? (指水煮) 0
Y-- y--- s-- j---- m-?(Z-- s--- z--) Yà- y--- s-- j---- m-?(Z-- s--- z--) Yào yīgè shú jīdàn ma?(Zhǐ shuǐ zhǔ) Y-o y-g- s-ú j-d-n m-?(Z-ǐ s-u- z-ǔ) ---------------------?(------------)
Bir yağda yumurta? 要 一- 煎 鸡- 吗 ? 要 一个 煎 鸡蛋 吗 ? 0
y-- y--- j--- j---- m-? yà- y--- j--- j---- m-? yào yīgè jiān jīdàn ma? y-o y-g- j-ā- j-d-n m-? ----------------------?
Bir omlet? 要 一- 鸡-- 吗 ? 要 一份 鸡蛋饼 吗 ? 0
Y-- y- f-- j---- b--- m-? Yà- y- f-- j---- b--- m-? Yào yī fèn jīdàn bǐng ma? Y-o y- f-n j-d-n b-n- m-? ------------------------?
Lütfen bir yoğurt daha. 请 再- 一- 酸- 。 请 再来 一个 酸奶 。 0
Q--- z----- y--- s------. Qǐ-- z----- y--- s------. Qǐng zàilái yīgè suānnǎi. Q-n- z-i-á- y-g- s-ā-n-i. ------------------------.
Lütfen biraz daha tuz ve biber. 请 再- 点- 和 胡-- 。 请 再来 点盐 和 胡椒粉 。 0
Q--- z----- d--- y-- h- h----- f--. Qǐ-- z----- d--- y-- h- h----- f--. Qǐng zàilái diǎn yán hé hújiāo fěn. Q-n- z-i-á- d-ǎ- y-n h- h-j-ā- f-n. ----------------------------------.
Lütfen bir bardak su daha. 请 再- 一- 水 。 请 再来 一杯 水 。 0
Q--- z----- y---- s---. Qǐ-- z----- y---- s---. Qǐng zàilái yībēi shuǐ. Q-n- z-i-á- y-b-i s-u-. ----------------------.

Başarılı konuşma öğrenilebilir

Konuşmak baya kolay bir şey. Başarılı konuşmak ise çok daha zordur. Bir şeyi nasıl söylediğimiz neyi söylediğimizden daha önemlidir. Bunu birçok bilimsel araştırmalar göstermiştir. Dinleyiciler bilinçsizce konuşanların bazı özelliklerine dikkat ederler. Bununla konuştuğumuzun düzgün algılanıp algılanmadığını etkileyebiliriz. Sadece nasıl konuştuğumuza özenle dikkat etmeliyiz. Bu vücut dilimiz için de geçerlidir. Bunun gerçekçi olması ve kişiliğimizi yansıtıyor olması önemlidir. Sesimiz de etkileyici bir rolü vardır, çünkü o da birlikte değerlendirilmektedir. Erkeklerde örneğin kalın bir ses avantajlıdır. Bu konuşanı kendinden emin ve bilinçli olarak göstermektedir. Ses çeşidinin ise etkisi bulunmamaktadır. Yalnız çok önemli olan burada konuşma hızıdır. Konuşmaların başarısı deneylerde incelendi. Buna göre, başarılı konuşmak başkalarını ikna etmektir. Başkaları ikna etmek isteyen biri çok hızlı konuşmamalıdır. Hızlı konuşaraktan gerçekçi olmadığını yansıtır. Ama yavaş bir konuşa stili de elverişsizdir. Çok yavaş konuşan insanlar az zeki gözükürler. En iyisi orta bir hız ile konuşmaktır. Mesela saniyede 3,5 kelime idealdir. Konuşurken ara vermek de önemlidir. Bu tarz dilimizi doğal ve inandırıcı kılmaktadır. Sonuç itibarı ile böylece dinleyenler bize güvenirler. Dakikada 4 ya da 5 ara çok verimli olacaktır. Konuşmanızı daha iyi kontrol etmeye bir çalışın! O zaman bir dahaki iş görüşme mülakatı da gelebilir...