Konuşma Kılavuzu

tr Tren istasyonunda   »   am በባቡር ጣቢያው ውስጥ

33 [otuz üç]

Tren istasyonunda

Tren istasyonunda

33 [ሰላሣ ሦስት]

33 [ሰላሣ ሦስት]

በባቡር ጣቢያው ውስጥ

[በባቡር ጣቢያ]

Türkçe Habeşçe Oyna Daha
Berlin’e bir sonraki tren ne zaman kalkıyor? የሚ---- ባ-- ወ- በ--- መ- ነ- የ----/የ----? የሚቀጥለው ባቡር ወደ በርሊን መቼ ነው የሚነሳው/የሚሄደው? 0
በ--- ጣ-- በባ-- ጣ-ያ በባቡር ጣቢያ በ-ቡ- ጣ-ያ --------
Paris’e bir sonraki tren ne zaman kalkıyor? የሚ---- ባ-- ወ- ፓ-- መ- ነ- የ----/የ----? የሚቀጥለው ባቡር ወደ ፓሪስ መቼ ነው የሚነሳው/የሚሄደው? 0
የ----- ባ-- ወ- በ--- መ- ነ- የ----/የ----? የሚ---- ባ-- ወ- በ--- መ- ነ- የ----/የ----? የሚቀጥለው ባቡር ወደ በርሊን መቼ ነው የሚነሳው/የሚሄደው? የ-ቀ-ለ- ባ-ር ወ- በ-ሊ- መ- ነ- የ-ነ-ው/የ-ሄ-ው? ------------------------------/-----?
Londra’ya bir sonraki tren ne zaman kalkıyor? የሚ---- ባ-- ወ- ለ--- መ- ነ- የ----/የ----? የሚቀጥለው ባቡር ወደ ለንደን መቼ ነው የሚነሳው/የሚሄደው? 0
የ----- ባ-- ወ- በ--- መ- ነ- የ----/የ----? የሚ---- ባ-- ወ- በ--- መ- ነ- የ----/የ----? የሚቀጥለው ባቡር ወደ በርሊን መቼ ነው የሚነሳው/የሚሄደው? የ-ቀ-ለ- ባ-ር ወ- በ-ሊ- መ- ነ- የ-ነ-ው/የ-ሄ-ው? ------------------------------/-----?
Tren Varşova’ya saat kaçta kalkıyor? ወደ ዋ--- የ---- ባ-- በ--- ሰ-- ይ---? ወደ ዋርሳው የሚሄደው ባቡር በስንት ሰዓት ይነሳል? 0
የ----- ባ-- ወ- ፓ-- መ- ነ- የ----/የ----? የሚ---- ባ-- ወ- ፓ-- መ- ነ- የ----/የ----? የሚቀጥለው ባቡር ወደ ፓሪስ መቼ ነው የሚነሳው/የሚሄደው? የ-ቀ-ለ- ባ-ር ወ- ፓ-ስ መ- ነ- የ-ነ-ው/የ-ሄ-ው? -----------------------------/-----?
Tren Stockholm’e saat kaçta kalkıyor? ወደ ስ---- የ---- ባ-- በ--- ሰ-- ይ---? ወደ ስቶኮልም የሚሄደው ባቡር በስንት ሰዓት ይነሳል? 0
የ----- ባ-- ወ- ፓ-- መ- ነ- የ----/የ----? የሚ---- ባ-- ወ- ፓ-- መ- ነ- የ----/የ----? የሚቀጥለው ባቡር ወደ ፓሪስ መቼ ነው የሚነሳው/የሚሄደው? የ-ቀ-ለ- ባ-ር ወ- ፓ-ስ መ- ነ- የ-ነ-ው/የ-ሄ-ው? -----------------------------/-----?
Tren Budapeşte’ye saat kaçta kalkıyor? ወደ ቡ---- የ---- ባ-- በ--- ሰ-- ይ---? ወደ ቡዳፔስት የሚሄደው ባቡር በስንት ሰዓት ይነሳል? 0
የ----- ባ-- ወ- ለ--- መ- ነ- የ----/የ----? የሚ---- ባ-- ወ- ለ--- መ- ነ- የ----/የ----? የሚቀጥለው ባቡር ወደ ለንደን መቼ ነው የሚነሳው/የሚሄደው? የ-ቀ-ለ- ባ-ር ወ- ለ-ደ- መ- ነ- የ-ነ-ው/የ-ሄ-ው? ------------------------------/-----?
Madrid’e bir bilet istiyorum. ወደ ማ--- ለ--- ት-- እ-----። ወደ ማድሪድ ለመሄድ ትኬት እፈልጋለው። 0
የ----- ባ-- ወ- ለ--- መ- ነ- የ----/የ----? የሚ---- ባ-- ወ- ለ--- መ- ነ- የ----/የ----? የሚቀጥለው ባቡር ወደ ለንደን መቼ ነው የሚነሳው/የሚሄደው? የ-ቀ-ለ- ባ-ር ወ- ለ-ደ- መ- ነ- የ-ነ-ው/የ-ሄ-ው? ------------------------------/-----?
Prag’a bir bilet istiyorum. ወደ ፕ-- ለ--- ት-- እ-----። ወደ ፕራጉ ለመሄድ ትኬት እፈልጋለው። 0
ወ- ዋ--- የ---- ባ-- በ--- ሰ-- ይ---? ወደ ዋ--- የ---- ባ-- በ--- ሰ-- ይ---? ወደ ዋርሳው የሚሄደው ባቡር በስንት ሰዓት ይነሳል? ወ- ዋ-ሳ- የ-ሄ-ው ባ-ር በ-ን- ሰ-ት ይ-ሳ-? -------------------------------?
Bern’e bir bilet istiyorum. ወደ በ-- ለ--- ት-- እ-----። ወደ በርን ለመሄድ ትኬት እፈልጋለው። 0
ወ- ዋ--- የ---- ባ-- በ--- ሰ-- ይ---? ወደ ዋ--- የ---- ባ-- በ--- ሰ-- ይ---? ወደ ዋርሳው የሚሄደው ባቡር በስንት ሰዓት ይነሳል? ወ- ዋ-ሳ- የ-ሄ-ው ባ-ር በ-ን- ሰ-ት ይ-ሳ-? -------------------------------?
Tren kaçta Viyana’ya varıyor? ባቡ- መ- ቬ- ይ----? ባቡሩ መቼ ቬና ይደርሳል? 0
ወ- ስ---- የ---- ባ-- በ--- ሰ-- ይ---? ወደ ስ---- የ---- ባ-- በ--- ሰ-- ይ---? ወደ ስቶኮልም የሚሄደው ባቡር በስንት ሰዓት ይነሳል? ወ- ስ-ኮ-ም የ-ሄ-ው ባ-ር በ-ን- ሰ-ት ይ-ሳ-? --------------------------------?
Tren kaçta Moskova’ya varıyor? ባቡ- መ- ሞ-- ይ----? ባቡሩ መቼ ሞስኮ ይደርሳል? 0
ወ- ስ---- የ---- ባ-- በ--- ሰ-- ይ---? ወደ ስ---- የ---- ባ-- በ--- ሰ-- ይ---? ወደ ስቶኮልም የሚሄደው ባቡር በስንት ሰዓት ይነሳል? ወ- ስ-ኮ-ም የ-ሄ-ው ባ-ር በ-ን- ሰ-ት ይ-ሳ-? --------------------------------?
Tren kaçta Amsterdam’a varıyor? ባቡ- መ- አ------ ይ----? ባቡሩ መቼ አምስተርዳም ይደርሳል? 0
ወ- ቡ---- የ---- ባ-- በ--- ሰ-- ይ---? ወደ ቡ---- የ---- ባ-- በ--- ሰ-- ይ---? ወደ ቡዳፔስት የሚሄደው ባቡር በስንት ሰዓት ይነሳል? ወ- ቡ-ፔ-ት የ-ሄ-ው ባ-ር በ-ን- ሰ-ት ይ-ሳ-? --------------------------------?
Aktarma yapmam lazım mı? ባቡ- መ--- አ---? ባቡር መቀየር አለብኝ? 0
ወ- ቡ---- የ---- ባ-- በ--- ሰ-- ይ---? ወደ ቡ---- የ---- ባ-- በ--- ሰ-- ይ---? ወደ ቡዳፔስት የሚሄደው ባቡር በስንት ሰዓት ይነሳል? ወ- ቡ-ፔ-ት የ-ሄ-ው ባ-ር በ-ን- ሰ-ት ይ-ሳ-? --------------------------------?
Tren hangi perondan kalkıyor? ከየ--- መ--- ነ- ባ-- የ----? ከየትኛው መስመር ነው ባቡሩ የሚነሳው? 0
ወ- ማ--- ለ--- ት-- እ-----። ወደ ማ--- ለ--- ት-- እ-----። ወደ ማድሪድ ለመሄድ ትኬት እፈልጋለው። ወ- ማ-ሪ- ለ-ሄ- ት-ት እ-ል-ለ-። -----------------------።
Trende yataklı vagon var mı? ባቡ- መ-- ፉ-- አ--? ባቡሩ መኝታ ፉርጎ አለው? 0
ወ- ማ--- ለ--- ት-- እ-----። ወደ ማ--- ለ--- ት-- እ-----። ወደ ማድሪድ ለመሄድ ትኬት እፈልጋለው። ወ- ማ-ሪ- ለ-ሄ- ት-ት እ-ል-ለ-። -----------------------።
Brüksel’e yalnız gidiş bileti istiyorum. ወደ ብ---- የ--- ብ- ት-- እ-----። ወደ ብራሰልስ የመሄጃ ብቻ ትኬት እፈልጋለው። 0
ወ- ፕ-- ለ--- ት-- እ-----። ወደ ፕ-- ለ--- ት-- እ-----። ወደ ፕራጉ ለመሄድ ትኬት እፈልጋለው። ወ- ፕ-ጉ ለ-ሄ- ት-ት እ-ል-ለ-። ----------------------።
Kopenhag’a bir geri dönüş bileti istiyorum. ከኮ----- መ--- ት-- እ-----። ከኮፐንሃገን መመለሻ ትኬት እፈልጋለው። 0
ወ- ፕ-- ለ--- ት-- እ-----። ወደ ፕ-- ለ--- ት-- እ-----። ወደ ፕራጉ ለመሄድ ትኬት እፈልጋለው። ወ- ፕ-ጉ ለ-ሄ- ት-ት እ-ል-ለ-። ----------------------።
Yataklı vagondaki bir yerin ücreti ne kadar? የመ----- መ-- ዋ-- ስ-- ነ-? የመንገደኞች መተኛ ዋጋው ስንት ነው? 0
ወ- በ-- ለ--- ት-- እ-----። ወደ በ-- ለ--- ት-- እ-----። ወደ በርን ለመሄድ ትኬት እፈልጋለው። ወ- በ-ን ለ-ሄ- ት-ት እ-ል-ለ-። ----------------------።

Dil değişimi

Yaşadığımız dünya her gün değişmektedir. O yüzden dilimiz de yerinde sayması mümkün değil. Bizimle birlikte gelişir, yani dinamiktir. Bu değişim dilin her evresini ve farklı yönleri etkileyebilir. Fonolojik değişim mesela bir dilin ses sitemini etkiler. Anlamsal değişimlerde ise kelimenin anlamı değişmektedir. Sözlük değişimde kelime hazinesinin değişimini söz konusudur. Gramer değişimlerde de gramer yapıları değiştirmektedir. Dil değişimlerin sebepleri çok yönlüdürler. Bunu çoğu zaman ekonomik nedenler etkiler. Konuşanlar ya da yazanlar zaman ya da zahmetten tasarruf etmek istemektedirler. Bundan dolayı dillerini basitleştirmektedirler. Yenilikçilik de dil değişikliğini teşvik eder. Bu örneğin yeni bir şey bulunduğunda görülmektedir. Böylece bu yeni nesnenin isime ihtiyacı vardır ve bundan dolayı yeni kelimeler oluşmaktadır. Çoğu zaman dil değişimi planlı değildir. Bu doğal bir süreçtir ve kendiliğinden gerçekleşir. Konuşanlar isterlerse ama dillerini bilerek de değiştirebilirler. Bunu özellikle belirli bir etki elde etmek için yaparlar. Yabancı dilin etkisi de dil değişimini desteklemektedir. Bu özellikle küreselleşen zamanlarda görülmektedir. İngilizce mesela başka dilleri etkilemektedir. Her dilde İngilizce kelimeler görülmektedir. Bunlara Anglisizimler denir. Dillerin değişimi antik döneminden beri eleştirilmekte ya da tahmin edilmektedirler. Oysaki dil değişimi pozitif bir göstergedir. Çünkü şunu kanıtlamaktadır: Dilimiz canlı- aynen bizim gibi!