Konuşma Kılavuzu

tr Tren istasyonunda   »   em At the train station

33 [otuz üç]

Tren istasyonunda

Tren istasyonunda

33 [thirty-three]

At the train station

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe İngilizce (US) Oyna Daha
Berlin’e bir sonraki tren ne zaman kalkıyor? W-en is --e --x----a-- to Be---n? W--- i- t-- n--- t---- t- B------ W-e- i- t-e n-x- t-a-n t- B-r-i-? --------------------------------- When is the next train to Berlin? 0
Paris’e bir sonraki tren ne zaman kalkıyor? W--- is---e ne-- ----n -o-----s? W--- i- t-- n--- t---- t- P----- W-e- i- t-e n-x- t-a-n t- P-r-s- -------------------------------- When is the next train to Paris? 0
Londra’ya bir sonraki tren ne zaman kalkıyor? When-is-the n--t---a-- to-L-n--n? W--- i- t-- n--- t---- t- L------ W-e- i- t-e n-x- t-a-n t- L-n-o-? --------------------------------- When is the next train to London? 0
Tren Varşova’ya saat kaçta kalkıyor? Wh-n -o-----e ---in--or --r-aw --a-e? W--- d--- t-- t---- f-- W----- l----- W-e- d-e- t-e t-a-n f-r W-r-a- l-a-e- ------------------------------------- When does the train for Warsaw leave? 0
Tren Stockholm’e saat kaçta kalkıyor? Whe--d--s --e-tr-in f---St---h-l- -e-v-? W--- d--- t-- t---- f-- S-------- l----- W-e- d-e- t-e t-a-n f-r S-o-k-o-m l-a-e- ---------------------------------------- When does the train for Stockholm leave? 0
Tren Budapeşte’ye saat kaçta kalkıyor? W--n-do-- -h- -rain fo---u-ap--t l--v-? W--- d--- t-- t---- f-- B------- l----- W-e- d-e- t-e t-a-n f-r B-d-p-s- l-a-e- --------------------------------------- When does the train for Budapest leave? 0
Madrid’e bir bilet istiyorum. I’d l----- -ick---to Madrid. I-- l--- a t----- t- M------ I-d l-k- a t-c-e- t- M-d-i-. ---------------------------- I’d like a ticket to Madrid. 0
Prag’a bir bilet istiyorum. I’d-like a ti--et-to -r--ue. I-- l--- a t----- t- P------ I-d l-k- a t-c-e- t- P-a-u-. ---------------------------- I’d like a ticket to Prague. 0
Bern’e bir bilet istiyorum. I’---ik--a--ic-et--o --rn. I-- l--- a t----- t- B---- I-d l-k- a t-c-e- t- B-r-. -------------------------- I’d like a ticket to Bern. 0
Tren kaçta Viyana’ya varıyor? W-e- d-es the---ain a-r-v--i---i---a? W--- d--- t-- t---- a----- i- V------ W-e- d-e- t-e t-a-n a-r-v- i- V-e-n-? ------------------------------------- When does the train arrive in Vienna? 0
Tren kaçta Moskova’ya varıyor? Wh-- d-e---he -rain-arri-- i---os---? W--- d--- t-- t---- a----- i- M------ W-e- d-e- t-e t-a-n a-r-v- i- M-s-o-? ------------------------------------- When does the train arrive in Moscow? 0
Tren kaçta Amsterdam’a varıyor? W--- do------ t--in --ri-- -n -mst-r-a-? W--- d--- t-- t---- a----- i- A--------- W-e- d-e- t-e t-a-n a-r-v- i- A-s-e-d-m- ---------------------------------------- When does the train arrive in Amsterdam? 0
Aktarma yapmam lazım mı? D- I -ave to c---g- tr-ins? D- I h--- t- c----- t------ D- I h-v- t- c-a-g- t-a-n-? --------------------------- Do I have to change trains? 0
Tren hangi perondan kalkıyor? Fr-m whi---p-a--orm does t-e--rain ---v-? F--- w---- p------- d--- t-- t---- l----- F-o- w-i-h p-a-f-r- d-e- t-e t-a-n l-a-e- ----------------------------------------- From which platform does the train leave? 0
Trende yataklı vagon var mı? D-e- -he trai- --ve--l--pe-s? D--- t-- t---- h--- s-------- D-e- t-e t-a-n h-v- s-e-p-r-? ----------------------------- Does the train have sleepers? 0
Brüksel’e yalnız gidiş bileti istiyorum. I---l--- - one------i-ke--t- Brus-e-s. I-- l--- a o------ t----- t- B-------- I-d l-k- a o-e-w-y t-c-e- t- B-u-s-l-. -------------------------------------- I’d like a one-way ticket to Brussels. 0
Kopenhag’a bir geri dönüş bileti istiyorum. I-d l--e-- -eturn-t-ck-t -- Cope---gen. I-- l--- a r----- t----- t- C---------- I-d l-k- a r-t-r- t-c-e- t- C-p-n-a-e-. --------------------------------------- I’d like a return ticket to Copenhagen. 0
Yataklı vagondaki bir yerin ücreti ne kadar? Wh-t-d----a be--h i-------lee-er ---t? W--- d--- a b---- i- t-- s------ c---- W-a- d-e- a b-r-h i- t-e s-e-p-r c-s-? -------------------------------------- What does a berth in the sleeper cost? 0

Dil değişimi

Yaşadığımız dünya her gün değişmektedir. O yüzden dilimiz de yerinde sayması mümkün değil. Bizimle birlikte gelişir, yani dinamiktir. Bu değişim dilin her evresini ve farklı yönleri etkileyebilir. Fonolojik değişim mesela bir dilin ses sitemini etkiler. Anlamsal değişimlerde ise kelimenin anlamı değişmektedir. Sözlük değişimde kelime hazinesinin değişimini söz konusudur. Gramer değişimlerde de gramer yapıları değiştirmektedir. Dil değişimlerin sebepleri çok yönlüdürler. Bunu çoğu zaman ekonomik nedenler etkiler. Konuşanlar ya da yazanlar zaman ya da zahmetten tasarruf etmek istemektedirler. Bundan dolayı dillerini basitleştirmektedirler. Yenilikçilik de dil değişikliğini teşvik eder. Bu örneğin yeni bir şey bulunduğunda görülmektedir. Böylece bu yeni nesnenin isime ihtiyacı vardır ve bundan dolayı yeni kelimeler oluşmaktadır. Çoğu zaman dil değişimi planlı değildir. Bu doğal bir süreçtir ve kendiliğinden gerçekleşir. Konuşanlar isterlerse ama dillerini bilerek de değiştirebilirler. Bunu özellikle belirli bir etki elde etmek için yaparlar. Yabancı dilin etkisi de dil değişimini desteklemektedir. Bu özellikle küreselleşen zamanlarda görülmektedir. İngilizce mesela başka dilleri etkilemektedir. Her dilde İngilizce kelimeler görülmektedir. Bunlara Anglisizimler denir. Dillerin değişimi antik döneminden beri eleştirilmekte ya da tahmin edilmektedirler. Oysaki dil değişimi pozitif bir göstergedir. Çünkü şunu kanıtlamaktadır: Dilimiz canlı- aynen bizim gibi!