Konuşma Kılavuzu

tr Tren istasyonunda   »   ur ‫اسٹیشن پر‬

33 [otuz üç]

Tren istasyonunda

Tren istasyonunda

‫33 [تینتیس]‬

tentees

‫اسٹیشن پر‬

[station par]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Urduca Oyna Daha
Berlin’e bir sonraki tren ne zaman kalkıyor? ‫-------ین بر-ن ک--لئ- ک- ---ے-گ-؟‬ ‫---- ٹ--- ب--- ک- ل-- ک- ج--- گ--- ‫-گ-ی ٹ-ی- ب-ل- ک- ل-ے ک- ج-ئ- گ-؟- ----------------------------------- ‫اگلی ٹرین برلن کے لئے کب جائے گی؟‬ 0
a--- --ain --r-in-kab -aye g-? a--- t---- B----- k-- j--- g-- a-l- t-a-n B-r-i- k-b j-y- g-? ------------------------------ agli train Berlin kab jaye gi?
Paris’e bir sonraki tren ne zaman kalkıyor? ‫-گ-ی--ر-ن ---س -- لئے ک---ا-ے -ی؟‬ ‫---- ٹ--- پ--- ک- ل-- ک- ج--- گ--- ‫-گ-ی ٹ-ی- پ-ر- ک- ل-ے ک- ج-ئ- گ-؟- ----------------------------------- ‫اگلی ٹرین پیرس کے لئے کب جائے گی؟‬ 0
agli--ra-n Paris-kab j--- -i? a--- t---- P---- k-- j--- g-- a-l- t-a-n P-r-s k-b j-y- g-? ----------------------------- agli train Paris kab jaye gi?
Londra’ya bir sonraki tren ne zaman kalkıyor? ‫اگلی-ٹر-ن-لندن--ے-لئے--ب--ا-ے-گی؟‬ ‫---- ٹ--- ل--- ک- ل-- ک- ج--- گ--- ‫-گ-ی ٹ-ی- ل-د- ک- ل-ے ک- ج-ئ- گ-؟- ----------------------------------- ‫اگلی ٹرین لندن کے لئے کب جائے گی؟‬ 0
ag-i t-ai- -ond-n kab---y--g-? a--- t---- L----- k-- j--- g-- a-l- t-a-n L-n-o- k-b j-y- g-? ------------------------------ agli train London kab jaye gi?
Tren Varşova’ya saat kaçta kalkıyor? ‫و---ا -----وال--ٹ----کت----ج---وانہ----گی؟‬ ‫----- ج--- و--- ٹ--- ک--- ب-- ر---- ہ- گ--- ‫-ا-س- ج-ن- و-ل- ٹ-ی- ک-ن- ب-ے ر-ا-ہ ہ- گ-؟- -------------------------------------------- ‫وارسا جانے والی ٹرین کتنے بجے روانہ ہو گی؟‬ 0
v--sa j--e--a-- -r--n ----ey b--e--r----a ho-gi? v---- j--- w--- t---- k----- b---- r----- h- g-- v-r-a j-n- w-l- t-a-n k-t-e- b-j-y r-w-n- h- g-? ------------------------------------------------ varsa jane wali train kitney bujey rawana ho gi?
Tren Stockholm’e saat kaçta kalkıyor? ‫ا--اک-وم---ن- --ل- -رین--ت---ب-- رو-ن- -و گ-؟‬ ‫-------- ج--- و--- ٹ--- ک--- ب-- ر---- ہ- گ--- ‫-س-ا-ہ-م ج-ن- و-ل- ٹ-ی- ک-ن- ب-ے ر-ا-ہ ہ- گ-؟- ----------------------------------------------- ‫اسٹاکہوم جانے والی ٹرین کتنے بجے روانہ ہو گی؟‬ 0
s-ock-olm-ja-e-wal--t-ai- ----ay -ujey -a---- ho-gi? s-------- j--- w--- t---- k----- b---- r----- h- g-- s-o-k-o-m j-n- w-l- t-a-n k-t-a- b-j-y r-w-n- h- g-? ---------------------------------------------------- stockholm jane wali train kitnay bujey rawana ho gi?
Tren Budapeşte’ye saat kaçta kalkıyor? ‫-و-ا-یس-----ے وال----ی- -تنے--ج--ر-ا-- -----؟‬ ‫-------- ج--- و--- ٹ--- ک--- ب-- ر---- ہ- گ--- ‫-و-ا-ی-ٹ ج-ن- و-ل- ٹ-ی- ک-ن- ب-ے ر-ا-ہ ہ- گ-؟- ----------------------------------------------- ‫بوڈاپیسٹ جانے والی ٹرین کتنے بجے روانہ ہو گی؟‬ 0
b--a-es-----e--a-i ---in--itn-y----ey rawana h--g-? b------- j--- w--- t---- k----- b---- r----- h- g-- b-d-p-s- j-n- w-l- t-a-n k-t-a- b-j-y r-w-n- h- g-? --------------------------------------------------- bodapest jane wali train kitnay bujey rawana ho gi?
Madrid’e bir bilet istiyorum. ‫------یڈ---کا--ی- ٹ-ٹ---ہی-‬ ‫---- م---- ک- ا-- ٹ-- چ----- ‫-ج-ے م-ڈ-ڈ ک- ا-ک ٹ-ٹ چ-ہ-ے- ----------------------------- ‫مجھے میڈرڈ کا ایک ٹکٹ چاہیے‬ 0
mu--e--i--- -a-a-k -ick----h-h--e m---- m---- k- a-- t----- c------ m-j-e m-d-d k- a-k t-c-e- c-a-i-e --------------------------------- mujhe midrd ka aik ticket chahiye
Prag’a bir bilet istiyorum. ‫-جھ--پر-گ-کا---ک ٹ-ٹ---ہی-‬ ‫---- پ--- ک- ا-- ٹ-- چ----- ‫-ج-ے پ-ا- ک- ا-ک ٹ-ٹ چ-ہ-ے- ---------------------------- ‫مجھے پراگ کا ایک ٹکٹ چاہیے‬ 0
mujh--parag -a a-k-ticke--cha--ye m---- p---- k- a-- t----- c------ m-j-e p-r-g k- a-k t-c-e- c-a-i-e --------------------------------- mujhe parag ka aik ticket chahiye
Bern’e bir bilet istiyorum. ‫-جھے-بر- کا -ی----ٹ-چ--ی-‬ ‫---- ب-- ک- ا-- ٹ-- چ----- ‫-ج-ے ب-ن ک- ا-ک ٹ-ٹ چ-ہ-ے- --------------------------- ‫مجھے برن کا ایک ٹکٹ چاہیے‬ 0
muj-----r- -a--i--t-cket ----iye m---- b--- k- a-- t----- c------ m-j-e b-r- k- a-k t-c-e- c-a-i-e -------------------------------- mujhe burn ka aik ticket chahiye
Tren kaçta Viyana’ya varıyor? ‫ٹر------ن-------نچ- گی-‬ ‫---- و---- ک- پ---- گ--- ‫-ر-ن و-ا-ا ک- پ-ن-ے گ-؟- ------------------------- ‫ٹرین ویانا کب پہنچے گی؟‬ 0
t-----v-a-a--ab ----n----g-? t---- v---- k-- p------- g-- t-a-n v-a-a k-b p-h-n-h- g-? ---------------------------- train vyana kab puhanche gi?
Tren kaçta Moskova’ya varıyor? ‫ٹ-ین م---و ----ہنچے ---‬ ‫---- م---- ک- پ---- گ--- ‫-ر-ن م-س-و ک- پ-ن-ے گ-؟- ------------------------- ‫ٹرین ماسکو کب پہنچے گی؟‬ 0
tra-- mos--w-kab--u--n--e g-? t---- m----- k-- p------- g-- t-a-n m-s-o- k-b p-h-n-h- g-? ----------------------------- train moscow kab puhanche gi?
Tren kaçta Amsterdam’a varıyor? ‫ٹ-ی- -یم-ٹ-ڈم ک--پہ--ے----‬ ‫---- ا------- ک- پ---- گ--- ‫-ر-ن ا-م-ٹ-ڈ- ک- پ-ن-ے گ-؟- ---------------------------- ‫ٹرین ایمسٹرڈم کب پہنچے گی؟‬ 0
t-a----y-s-rd- ka- -uh-n-he--i? t---- a------- k-- p------- g-- t-a-n a-m-t-d- k-b p-h-n-h- g-? ------------------------------- train aymstrdm kab puhanche gi?
Aktarma yapmam lazım mı? ‫کیا م-ھ- ٹر-- ب-لن--ہ- --؟‬ ‫--- م--- ٹ--- ب---- ہ- گ--- ‫-ی- م-ھ- ٹ-ی- ب-ل-ا ہ- گ-؟- ---------------------------- ‫کیا مجھے ٹرین بدلنا ہو گی؟‬ 0
k-a-mu-he----in-b--al-- h----? k-- m---- t---- b------ h- g-- k-a m-j-e t-a-n b-d-l-a h- g-? ------------------------------ kya mujhe train badalna ho ga?
Tren hangi perondan kalkıyor? ‫-ر-ن-ک---ل-ٹ--ار- س---ل- گی؟‬ ‫---- ک- پ--- ف--- س- چ-- گ--- ‫-ر-ن ک- پ-ی- ف-ر- س- چ-ے گ-؟- ------------------------------ ‫ٹرین کس پلیٹ فارم سے چلے گی؟‬ 0
t---n kis pla-- for---- ch---- -i? t---- k-- p---- f--- s- c----- g-- t-a-n k-s p-a-e f-r- s- c-a-a- g-? ---------------------------------- train kis plate form se chalay gi?
Trende yataklı vagon var mı? ‫ک--------م---سو-- ک- س-و-- ---‬ ‫--- ٹ--- م-- س--- ک- س---- ہ--- ‫-ی- ٹ-ی- م-ں س-ن- ک- س-و-ت ہ-؟- -------------------------------- ‫کیا ٹرین میں سونے کی سہولت ہے؟‬ 0
kya tra-----i- -on-- -i s-h-o-at --i? k-- t---- m--- s---- k- s------- h--- k-a t-a-n m-i- s-n-y k- s-h-o-a- h-i- ------------------------------------- kya train mein sonay ki sahoolat hai?
Brüksel’e yalnız gidiş bileti istiyorum. ‫م-ھ----ف -ر--- -- کا-ٹ-ٹ چ--یے‬ ‫---- ص-- ب---- ت- ک- ٹ-- چ----- ‫-ج-ے ص-ف ب-س-ز ت- ک- ٹ-ٹ چ-ہ-ے- -------------------------------- ‫مجھے صرف برسلز تک کا ٹکٹ چاہیے‬ 0
muj------- ----z ta---- tick---c---iye m---- s--- b---- t-- k- t----- c------ m-j-e s-r- b-s-z t-k k- t-c-e- c-a-i-e -------------------------------------- mujhe sirf brslz tak ka ticket chahiye
Kopenhag’a bir geri dönüş bileti istiyorum. ‫مج---ک-پن--ی-- آ-- ج--- -- --ٹ -ا-یے‬ ‫---- ک--- ہ--- آ-- ج--- ک- ٹ-- چ----- ‫-ج-ے ک-پ- ہ-گ- آ-ے ج-ن- ک- ٹ-ٹ چ-ہ-ے- -------------------------------------- ‫مجھے کوپن ہیگن آنے جانے کا ٹکٹ چاہیے‬ 0
mujh--c--po--h-----n-- -a-e-ka ----e---h---ye m---- c----- h--- a--- j--- k- t----- c------ m-j-e c-u-o- h-g- a-a- j-n- k- t-c-e- c-a-i-e --------------------------------------------- mujhe coupon hign anay jane ka ticket chahiye
Yataklı vagondaki bir yerin ücreti ne kadar? ‫سل----می--------ہ -- کی-----ت-ہے-‬ ‫----- م-- ا-- ج-- ک- ک-- ق--- ہ--- ‫-ل-پ- م-ں ا-ک ج-ہ ک- ک-ا ق-م- ہ-؟- ----------------------------------- ‫سلیپر میں ایک جگہ کی کیا قیمت ہے؟‬ 0
sliper mei--ai- j--a- ki--ya ----at-ha-? s----- m--- a-- j---- k- k-- q----- h--- s-i-e- m-i- a-k j-g-h k- k-a q-e-a- h-i- ---------------------------------------- sliper mein aik jagah ki kya qeemat hai?

Dil değişimi

Yaşadığımız dünya her gün değişmektedir. O yüzden dilimiz de yerinde sayması mümkün değil. Bizimle birlikte gelişir, yani dinamiktir. Bu değişim dilin her evresini ve farklı yönleri etkileyebilir. Fonolojik değişim mesela bir dilin ses sitemini etkiler. Anlamsal değişimlerde ise kelimenin anlamı değişmektedir. Sözlük değişimde kelime hazinesinin değişimini söz konusudur. Gramer değişimlerde de gramer yapıları değiştirmektedir. Dil değişimlerin sebepleri çok yönlüdürler. Bunu çoğu zaman ekonomik nedenler etkiler. Konuşanlar ya da yazanlar zaman ya da zahmetten tasarruf etmek istemektedirler. Bundan dolayı dillerini basitleştirmektedirler. Yenilikçilik de dil değişikliğini teşvik eder. Bu örneğin yeni bir şey bulunduğunda görülmektedir. Böylece bu yeni nesnenin isime ihtiyacı vardır ve bundan dolayı yeni kelimeler oluşmaktadır. Çoğu zaman dil değişimi planlı değildir. Bu doğal bir süreçtir ve kendiliğinden gerçekleşir. Konuşanlar isterlerse ama dillerini bilerek de değiştirebilirler. Bunu özellikle belirli bir etki elde etmek için yaparlar. Yabancı dilin etkisi de dil değişimini desteklemektedir. Bu özellikle küreselleşen zamanlarda görülmektedir. İngilizce mesela başka dilleri etkilemektedir. Her dilde İngilizce kelimeler görülmektedir. Bunlara Anglisizimler denir. Dillerin değişimi antik döneminden beri eleştirilmekte ya da tahmin edilmektedirler. Oysaki dil değişimi pozitif bir göstergedir. Çünkü şunu kanıtlamaktadır: Dilimiz canlı- aynen bizim gibi!