Konuşma Kılavuzu

tr Trende   »   em On the train

34 [otuz dört]

Trende

Trende

34 [thirty-four]

On the train

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe İngilizce (US) Oyna Daha
Bu Berlin’e giden tren mi? Is t--- t-- t---- t- B-----? Is that the train to Berlin? 0
Tren ne zaman kalkıyor? Wh-- d--- t-- t---- l----? When does the train leave? 0
Tren Berlin’e ne zaman varıyor? Wh-- d--- t-- t---- a----- i- B-----? When does the train arrive in Berlin? 0
Özür dilerim, geçebilir miyim? Ex---- m-- m-- I p---? Excuse me, may I pass? 0
Zannedersem burası benim yerim. I t---- t--- i- m- s---. I think this is my seat. 0
Zannedersem benim yerimde oturuyorsunuz. I t---- y----- s------ i- m- s---. I think you’re sitting in my seat. 0
Yataklı vagon nerde? Wh--- i- t-- s------? Where is the sleeper? 0
Yataklı vagon trenin sonunda. Th- s------ i- a- t-- e-- o- t-- t----. The sleeper is at the end of the train. 0
Ve yemek vagonu nerede? – Başta. An- w---- i- t-- d----- c--? – A- t-- f----. And where is the dining car? – At the front. 0
Aşağıda yatabilir miyim? Ca- I s---- b----? Can I sleep below? 0
Ortada yatabilir miyim? Ca- I s---- i- t-- m-----? Can I sleep in the middle? 0
Yukarıda yatabilir miyim? Ca- I s---- a- t-- t--? Can I sleep at the top? 0
Ne zaman sınırda olacağız? Wh-- w--- w- g-- t- t-- b-----? When will we get to the border? 0
Berlin’e gidiş ne kadar sürüyor? Ho- l--- d--- t-- j------ t- B----- t---? How long does the journey to Berlin take? 0
Trenin rötarı var mı? Is t-- t---- d------? Is the train delayed? 0
Okuyacak bir şeyiniz var mı? Do y-- h--- s-------- t- r---? Do you have something to read? 0
Burada yiyecek ve içecek bir şeyler bulunuyor mu? Ca- o-- g-- s-------- t- e-- a-- t- d---- h---? Can one get something to eat and to drink here? 0
Beni saat 7.00 de uyandırır mısınız lütfen? Co--- y-- p----- w--- m- u- a- 7 o------? Could you please wake me up at 7 o’clock? 0

Bebekler dudak okuyucularıdır

Bebekler dil öğrenirken ebeveynlerin ağzına bakarlar. Bunu gelişim psikologları keşfetmişlerdir. Yaklaşık 6 aylık iken bebekler dudaktan okumaya başlarlar. Böylece ağızlarını ses çıkarabilmek için nasıl şekillendirmeleri gerektiğini öğrenirler. Bebekler bir yaşına geldiklerinde bazı kelimeleri anlamaktadırlar. Bu yaştan itibaren tekrar insanların gözlerine bakmaya devam ederler. Böylece birçok önemli bilgi edinirler. Ebeveynlerinin mutlu ya da üzüntülü olduklarını gözlerinden anlarlar. Bunun aracılığı ile duygu dünyasını öğrenmektedirler. Onlarla bir yabancı dilde konuşmaya başlamak ilginç bir hal almaktadır. Çünkü o zaman bebekler yine dudakları okumaya başlarlar. Böylece yabancı sesleri kurmayı da öğrenirler. O yüzden bir bebekle konuşurken mutlaka göz teması kurulmalı. Ayrıca bebekler dil gelişimleri için mutlaka diyaloğa ihtiyaç duymaktadırlar. Çünkü ebeveynler bebeklerin dediklerini sıkça tekrarlarlar. Bu da bebekler için bir dönüt demektir. Bu küçük çocuklar için çok önemlidir, çünkü anlaşıldıklarını anlarlar. Bu geri dönüt onları motive eder. Böylece konuşmayı öğrenmekten halen keyif duyarlar. Yani bebeklere sadece işitsel kaynaklar dinletmek yeterli olmuyor. Bebeklerin dudak okuyabildikleri bilimsel araştırmalar ile kanıtlanmıştır. Bir deneyde küçük çocuklara sessiz videolar gösterilmiştir. Bunlar hem anadillerinde hem de yabancı dillerde gösterilmiştir. Kendi dillerindeki vidoları daha uzun ve dikkatli izledikleri gözlemlenmiştir. Buna rağmen dünya çapında bebeklerin ilk kelimeleri hep aynıdır. Anne ve baba – bu da her dilde çok kolay telaffuz edilebilmektedir!