Konuşma Kılavuzu

tr Yolda   »   he ‫בדרכים‬

37 [otuz yedi]

Yolda

Yolda

‫37 [שלושים ושבע]‬

37 [shlossim w\'sheva]

‫בדרכים‬

[badrakhim]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe İbranice Oyna Daha
O (erkek) motorsiklet ile gidiyor. ‫----ר-כב-ע--אופנו--‬ ‫--- ר--- ע- א------- ‫-ו- ר-כ- ע- א-פ-ו-.- --------------------- ‫הוא רוכב על אופנוע.‬ 0
hu--o-he- a- --a----. h- r----- a- o------- h- r-k-e- a- o-a-o-a- --------------------- hu rokhev al ofano'a.
O (erkek) bisiklet ile gidiyor. ‫-וא--וכב--ל-א-פנ-ים.‬ ‫--- ר--- ע- א-------- ‫-ו- ר-כ- ע- א-פ-י-ם-‬ ---------------------- ‫הוא רוכב על אופניים.‬ 0
h- --khe---- -fa-ai-. h- r----- a- o------- h- r-k-e- a- o-a-a-m- --------------------- hu rokhev al ofanaim.
O (erkek) yayan gidiyor. ‫הו--ה--ך בר---‬ ‫--- ה--- ב----- ‫-ו- ה-ל- ב-ג-.- ---------------- ‫הוא הולך ברגל.‬ 0
hu--o-ek-----ege-. h- h----- b------- h- h-l-k- b-r-g-l- ------------------ hu holekh baregel.
O (erkek) gemi ile gidiyor. ‫ה----פל----א----.‬ ‫--- מ---- ב------- ‫-ו- מ-ל-ג ב-ו-י-.- ------------------- ‫הוא מפליג באוניה.‬ 0
hu -a-lig b---on--h. h- m----- b--------- h- m-f-i- b-q-o-i-h- -------------------- hu maflig baq'oniah.
O (erkek) botla gidiyor. ‫-----ט-בס---.‬ ‫--- ש- ב------ ‫-ו- ש- ב-י-ה-‬ --------------- ‫הוא שט בסירה.‬ 0
h--s-a----f----bes-ra-. h- s---------- b------- h- s-a-/-a-l-g b-s-r-h- ----------------------- hu shat/maflig besirah.
O (erkek) yüzüyor. ‫--א--ו-ה-‬ ‫--- ש----- ‫-ו- ש-ח-.- ----------- ‫הוא שוחה.‬ 0
hu s---eh. h- s------ h- s-o-e-. ---------- hu ssoxeh.
Burası tehlikeli mi? ‫-סוכן--אן-‬ ‫----- כ---- ‫-ס-כ- כ-ן-‬ ------------ ‫מסוכן כאן?‬ 0
m---kan -a--? m------ k---- m-s-k-n k-'-? ------------- mesukan ka'n?
Yalnız başına otostop yapmak tehlikeli mi? ‫מס-כ- ------לב- ב-רמפ--?‬ ‫----- ל---- ל-- ב-------- ‫-ס-כ- ל-ס-ע ל-ד ב-ר-פ-ם-‬ -------------------------- ‫מסוכן לנסוע לבד בטרמפים?‬ 0
mesuk-n --nso'a l'vad----r--pi-? m------ l------ l---- b--------- m-s-k-n l-n-o-a l-v-d b-t-e-p-m- -------------------------------- mesukan linso'a l'vad b'trempim?
Gece gezmek tehlikeli mi? ‫--ו-ן-ל-י-ל---ילה?‬ ‫----- ל---- ב------ ‫-ס-כ- ל-י-ל ב-י-ה-‬ -------------------- ‫מסוכן לטייל בלילה?‬ 0
mesu--- ---a---l b-lay--h? m------ l------- b-------- m-s-k-n l-t-y-y- b-l-y-a-? -------------------------- mesukan letayeyl balaylah?
Yolumuzu şaşırdık. ‫-עינו ----.‬ ‫----- ב----- ‫-ע-נ- ב-ר-.- ------------- ‫טעינו בדרך.‬ 0
ta'inu -a---ekh. t----- b-------- t-'-n- b-d-r-k-. ---------------- ta'inu baderekh.
Yanlış yoldayız. ‫א-ח-ו----ך--ל- -כונה-‬ ‫----- ב--- ה-- נ------ ‫-נ-נ- ב-ר- ה-א נ-ו-ה-‬ ----------------------- ‫אנחנו בדרך הלא נכונה.‬ 0
a-a--u ba-ere----al--n--ho-a-. a----- b------- h--- n-------- a-a-n- b-d-r-k- h-l- n-k-o-a-. ------------------------------ anaxnu baderekh halo n'khonah.
Dönmemiz lazım. ‫--חנ- -ר---ם -נסוע חז-ה.‬ ‫----- צ----- ל---- ח----- ‫-נ-נ- צ-י-י- ל-ס-ע ח-ר-.- -------------------------- ‫אנחנו צריכים לנסוע חזרה.‬ 0
an-xn- --r--him -i--o'---az--ah. a----- t------- l------ x------- a-a-n- t-r-k-i- l-n-o-a x-z-r-h- -------------------------------- anaxnu tsrikhim linso'a xazarah.
Burada nereye park edilebilir? ‫א-פ- א-שר -חנ---‬ ‫---- א--- ל------ ‫-י-ה א-ש- ל-נ-ת-‬ ------------------ ‫איפה אפשר לחנות?‬ 0
e--o- ----ar ---a-o-? e---- e----- l------- e-f-h e-s-a- l-x-n-t- --------------------- eyfoh efshar laxanot?
Burada park yeri varmı? ‫יש--אן חנ-יה?‬ ‫-- כ-- ח------ ‫-ש כ-ן ח-י-ה-‬ --------------- ‫יש כאן חנייה?‬ 0
y-------n x-n-y-y-? y--- k--- x-------- y-s- k-'- x-n-y-y-? ------------------- yesh ka'n xanayayh?
Burada ne kadar süreyle park edilebilir? ‫------ן---שר -חנות -אן?‬ ‫--- ז-- א--- ל---- כ---- ‫-מ- ז-ן א-ש- ל-נ-ת כ-ן-‬ ------------------------- ‫כמה זמן אפשר לחנות כאן?‬ 0
k-m-- z-an-ef--ar-l-xano---a'n? k---- z--- e----- l------ k---- k-m-h z-a- e-s-a- l-x-n-t k-'-? ------------------------------- kamah zman efshar laxanot ka'n?
Kayak kayıyormusunuz? ‫א--- - גולש-/ --סקי-‬ ‫-- / ה ג--- / ת ס---- ‫-ת / ה ג-ל- / ת ס-י-‬ ---------------------- ‫את / ה גולש / ת סקי?‬ 0
a-ah-a---ole-h-g---s-et -q-? a------ g-------------- s--- a-a-/-t g-l-s-/-o-e-h-t s-i- ---------------------------- atah/at golesh/goleshet sqi?
Yukarıya teleferik ile mi çıkıyorsunuz? ‫-ת - -----ה -מ-ל-ת-ה-קי?‬ ‫-- / ה ע--- ב----- ה----- ‫-ת / ה ע-ל- ב-ע-י- ה-ק-?- -------------------------- ‫את / ה עולה במעלית הסקי?‬ 0
at-h--t-o-e--o--- --------t---s--? a------ o-------- b-------- h----- a-a-/-t o-e-/-l-h b-m-'-l-t h-s-i- ---------------------------------- atah/at oleh/olah b'ma'alit hasqi?
Burada kayak kiralanabiliyor mu? ‫-י-ן-לש-ור כ---מ--שי ס---‬ ‫---- ל---- כ-- מ---- ס---- ‫-י-ן ל-כ-ר כ-ן מ-ל-י ס-י-‬ --------------------------- ‫ניתן לשכור כאן מגלשי סקי?‬ 0
ni--- -is-k-r ka-----g--s-ey s-i? n---- l------ k--- m-------- s--- n-t-n l-s-k-r k-'- m-g-a-h-y s-i- --------------------------------- nitan lisskor ka'n miglashey sqi?

Kendi kendine konuşmak

Bir insanın kendi kendine ile konuşması dinleyen birisi için tuhaftır. Oysaki hemen hemen her insan kendi kendine konuşur. Psikologların tahminine göre bunu yetişkinlerin %95 yapmaktadır. Çocuklar ise oyun oynarken genelde kendi kendileri ile konuşurlar. Kendi kendine konuşmak yani doğal bir şeydir. Söz konusu olan burada sadece özel bir iletişim biçimi olmasıdır. Ayrıca arada sırada kendi kendine konuşmanın da birçok artısı var! Çünkü konuşarak düşüncelerimizi düzenlemekteyiz. Kendi kendine konuşmak öyle bir andır ki, içimizdeki sesin kendini dışa vurmasıdır. Yani buna sesli düşünme de diyebiliriz. Özellikle dağılmış olan insanlar kendileri ile konuşurlar. Bu insanların beyninde belirli bir bölümün daha az aktif durumda olduğunu gösterir. Bundan dolayı daha kötü organizelerdir. Kendi kendinize konuşarak daha planlı hareket etmeyi desteklersiniz ve karar vermelerinizde de yardımcı olabilir. Ayrıca stres atmak için de iyi bir metottur. Kendi kendine konuşmak dikkatinizi destekler ve daha verimli olmayı sağlar. Çünkü bir şeyi dile getirmek bir şeyi düşünmekten daha uzun sürer. Konuşurken duygularımızı daha çok algılarız. Mesela zor sınavları da konuşarak daha iyi çözeriz. Bunu farklı deneyler kanıtlamıştır. Kendi kendimize konuşarak kendimizi cesaretlendirebilirsiniz de. Birçok sporcu kendisini motive etmek için sıkça kendilerince konuşurlar. Maalesef genelde negatif durumlarda kendimiz ile konuşuruz. O yüzden her şeyi pozitif ifade etmeyi denemeliyiz. Ve sıkça dileklerimizi tekrar etmeliyiz. Böylece konuşarak hareketlerimizi pozitif etkileyebiliriz. Bu yalnız sadece gerçekçi kalırsak işe yarayabilir!