Konuşma Kılavuzu

tr Yolda   »   ko 이동 중

37 [otuz yedi]

Yolda

Yolda

37 [서른일곱]

37 [seoleun-ilgob]

이동 중

[idong jung]

Türkçe Korece Oyna Daha
O (erkek) motorsiklet ile gidiyor. 그는 오---- 타-. 그는 오토바이를 타요. 0
g------ o--------- t---. ge----- o--------- t---. geuneun otobaileul tayo. g-u-e-n o-o-a-l-u- t-y-. -----------------------.
O (erkek) bisiklet ile gidiyor. 그는 자--- 타-. 그는 자전거를 타요. 0
g------ j------------ t---. ge----- j------------ t---. geuneun jajeongeoleul tayo. g-u-e-n j-j-o-g-o-e-l t-y-. --------------------------.
O (erkek) yayan gidiyor. 그는 걸---. 그는 걸어가요. 0
g------ g----e-----. ge----- g----------. geuneun geol-eogayo. g-u-e-n g-o--e-g-y-. -------------------.
O (erkek) gemi ile gidiyor. 그는 배- 타- 가-. 그는 배를 타고 가요. 0
g------ b------ t--- g---. ge----- b------ t--- g---. geuneun baeleul tago gayo. g-u-e-n b-e-e-l t-g- g-y-. -------------------------.
O (erkek) botla gidiyor. 그는 보-- 타- 가-. 그는 보트를 타고 가요. 0
g------ b-------- t--- g---. ge----- b-------- t--- g---. geuneun boteuleul tago gayo. g-u-e-n b-t-u-e-l t-g- g-y-. ---------------------------.
O (erkek) yüzüyor. 그는 수-- 해-. 그는 수영을 해요. 0
g------ s-------e-- h----. ge----- s---------- h----. geuneun suyeong-eul haeyo. g-u-e-n s-y-o-g-e-l h-e-o. -------------------------.
Burası tehlikeli mi? 여기- 위---? 여기는 위험해요? 0
y-------- w----------? ye------- w----------? yeogineun wiheomhaeyo? y-o-i-e-n w-h-o-h-e-o? ---------------------?
Yalnız başına otostop yapmak tehlikeli mi? 혼자 히---- 하- 것- 위---? 혼자 히치하이킹 하는 것은 위험해요? 0
h---- h----------- h----- g----e-- w----------? ho--- h----------- h----- g------- w----------? honja hichihaiking haneun geos-eun wiheomhaeyo? h-n-a h-c-i-a-k-n- h-n-u- g-o--e-n w-h-o-h-e-o? ----------------------------------------------?
Gece gezmek tehlikeli mi? 밤에 혼- 산--- 것- 위---? 밤에 혼자 산책하는 것은 위험해요? 0
b---e h---- s------------- g----e-- w----------? ba--- h---- s------------- g------- w----------? bam-e honja sanchaeghaneun geos-eun wiheomhaeyo? b-m-e h-n-a s-n-h-e-h-n-u- g-o--e-n w-h-o-h-e-o? -----------------------------------------------?
Yolumuzu şaşırdık. 우리- 운--- 길- 잃---. 우리는 운전하다 길을 잃었어요. 0
u------ u--------- g---e-- i---e----e---. ul----- u--------- g------ i------------. ulineun unjeonhada gil-eul ilh-eoss-eoyo. u-i-e-n u-j-o-h-d- g-l-e-l i-h-e-s--e-y-. ----------------------------------------.
Yanlış yoldayız. 우리- 길- 잘- 들---. 우리는 길을 잘못 들었어요. 0
u------ g---e-- j----- d----e----e---. ul----- g------ j----- d-------------. ulineun gil-eul jalmos deul-eoss-eoyo. u-i-e-n g-l-e-l j-l-o- d-u--e-s--e-y-. -------------------------------------.
Dönmemiz lazım. 우리- 돌--- 해-. 우리는 돌아가야 해요. 0
u------ d---a---- h----. ul----- d-------- h----. ulineun dol-agaya haeyo. u-i-e-n d-l-a-a-a h-e-o. -----------------------.
Burada nereye park edilebilir? 여기 어-- 주-- 수 있--? 여기 어디에 주차할 수 있어요? 0
y---- e---- j------- s- i---e---? ye--- e---- j------- s- i-------? yeogi eodie juchahal su iss-eoyo? y-o-i e-d-e j-c-a-a- s- i-s-e-y-? --------------------------------?
Burada park yeri varmı? 여기- 주--- 있--? 여기에 주차장이 있어요? 0
y----- j---------i i---e---? ye---- j---------- i-------? yeogie juchajang-i iss-eoyo? y-o-i- j-c-a-a-g-i i-s-e-y-? ---------------------------?
Burada ne kadar süreyle park edilebilir? 여기- 얼-- 오- 주-- 수 있--? 여기서 얼마나 오래 주차할 수 있어요? 0
y------- e------ o--- j------- s- i---e---? ye------ e------ o--- j------- s- i-------? yeogiseo eolmana olae juchahal su iss-eoyo? y-o-i-e- e-l-a-a o-a- j-c-a-a- s- i-s-e-y-? ------------------------------------------?
Kayak kayıyormusunuz? 스키 타-? 스키 타요? 0
s---- t---? se--- t---? seuki tayo? s-u-i t-y-? ----------?
Yukarıya teleferik ile mi çıkıyorsunuz? 스키 리-- 타- 꼭---- 가-? 스키 리프트 타고 꼭대기까지 가요? 0
s---- l------- t--- k------------- g---? se--- l------- t--- k------------- g---? seuki lipeuteu tago kkogdaegikkaji gayo? s-u-i l-p-u-e- t-g- k-o-d-e-i-k-j- g-y-? ---------------------------------------?
Burada kayak kiralanabiliyor mu? 여기- 스-- 빌- 수 있--? 여기서 스키를 빌릴 수 있어요? 0
y------- s-------- b----- s- i---e---? ye------ s-------- b----- s- i-------? yeogiseo seukileul billil su iss-eoyo? y-o-i-e- s-u-i-e-l b-l-i- s- i-s-e-y-? -------------------------------------?

Kendi kendine konuşmak

Bir insanın kendi kendine ile konuşması dinleyen birisi için tuhaftır. Oysaki hemen hemen her insan kendi kendine konuşur. Psikologların tahminine göre bunu yetişkinlerin %95 yapmaktadır. Çocuklar ise oyun oynarken genelde kendi kendileri ile konuşurlar. Kendi kendine konuşmak yani doğal bir şeydir. Söz konusu olan burada sadece özel bir iletişim biçimi olmasıdır. Ayrıca arada sırada kendi kendine konuşmanın da birçok artısı var! Çünkü konuşarak düşüncelerimizi düzenlemekteyiz. Kendi kendine konuşmak öyle bir andır ki, içimizdeki sesin kendini dışa vurmasıdır. Yani buna sesli düşünme de diyebiliriz. Özellikle dağılmış olan insanlar kendileri ile konuşurlar. Bu insanların beyninde belirli bir bölümün daha az aktif durumda olduğunu gösterir. Bundan dolayı daha kötü organizelerdir. Kendi kendinize konuşarak daha planlı hareket etmeyi desteklersiniz ve karar vermelerinizde de yardımcı olabilir. Ayrıca stres atmak için de iyi bir metottur. Kendi kendine konuşmak dikkatinizi destekler ve daha verimli olmayı sağlar. Çünkü bir şeyi dile getirmek bir şeyi düşünmekten daha uzun sürer. Konuşurken duygularımızı daha çok algılarız. Mesela zor sınavları da konuşarak daha iyi çözeriz. Bunu farklı deneyler kanıtlamıştır. Kendi kendimize konuşarak kendimizi cesaretlendirebilirsiniz de. Birçok sporcu kendisini motive etmek için sıkça kendilerince konuşurlar. Maalesef genelde negatif durumlarda kendimiz ile konuşuruz. O yüzden her şeyi pozitif ifade etmeyi denemeliyiz. Ve sıkça dileklerimizi tekrar etmeliyiz. Böylece konuşarak hareketlerimizi pozitif etkileyebiliriz. Bu yalnız sadece gerçekçi kalırsak işe yarayabilir!