Konuşma Kılavuzu

tr Araba arızası   »   hu Lerobbanni az autóval

39 [otuz dokuz]

Araba arızası

Araba arızası

39 [harminckilenc]

Lerobbanni az autóval

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Macarca Oyna Daha
Bir sonraki benzinlik nerede? Ho--v-n-a --v-tke-- ----in-út? H-- v-- a k-------- b--------- H-l v-n a k-v-t-e-ő b-n-i-k-t- ------------------------------ Hol van a következő benzinkút? 0
Lastiğim patladı. D-fekte-----. D------- v--- D-f-k-e- v-n- ------------- Defektem van. 0
Tekeri değiştirebilir misiniz? K- --d-- cserél---- -e-e--t? K- t---- c------- a k------- K- t-d-a c-e-é-n- a k-r-k-t- ---------------------------- Ki tudja cserélni a kereket? 0
Bir kaç litre mazota ihtiyacım var. S--k--gem---n-eg--p---l--e- --ze---a-ra. S-------- v-- e-- p-- l---- d----------- S-ü-s-g-m v-n e-y p-r l-t-r d-z-l-l-j-a- ---------------------------------------- Szükségem van egy pár liter dízelolajra. 0
Benzinim bitti. Ni-c- több---n--n--. N---- t--- b-------- N-n-s t-b- b-n-i-e-. -------------------- Nincs több benzinem. 0
Yedek bidonunuz var mı? Van -g-------l-k-k---á-a? V-- e-- t------- k------- V-n e-y t-r-a-é- k-n-á-a- ------------------------- Van egy tartalék kannája? 0
Nereden telefon edebilirim? H----ud-k-t--efon--ni? H-- t---- t----------- H-l t-d-k t-l-f-n-l-i- ---------------------- Hol tudok telefonálni? 0
Bir çekici servisine ihtiyacım var. Sz--sé-e--va- eg---o-t--ó--. S-------- v-- e-- v--------- S-ü-s-g-m v-n e-y v-n-a-ó-a- ---------------------------- Szükségem van egy vontatóra. 0
Tamirhane arıyorum. Kere-e---gy-jav--óm------. K------ e-- j------------- K-r-s-k e-y j-v-t-m-h-l-t- -------------------------- Keresek egy javítóműhelyt. 0
Bir kaza oldu. Történ- e-y -----e-. T------ e-- b------- T-r-é-t e-y b-l-s-t- -------------------- Történt egy baleset. 0
Bir sonraki telefon nerede? H-l-v-- -----köz--------el-fo-? H-- v-- a l----------- t------- H-l v-n a l-g-ö-e-e-b- t-l-f-n- ------------------------------- Hol van a legközelebbi telefon? 0
Yanınızda cep telefonu var mı? V-- Ö--é- --y --bil--l-f-n? V-- Ö---- e-- m------------ V-n Ö-n-l e-y m-b-l-e-e-o-? --------------------------- Van Önnél egy mobiltelefon? 0
Yardıma ihtiyacımız var. S-gí-sé-r---a----ü------k. S--------- v-- s---------- S-g-t-é-r- v-n s-ü-s-g-n-. -------------------------- Segítségre van szükségünk. 0
Bir doktor çağırın! Hív----e-- or----! H----- e-- o------ H-v-o- e-y o-v-s-! ------------------ Hívjon egy orvost! 0
Polis çağırın! H-vja a-re-d-rsé--t! H---- a r----------- H-v-a a r-n-ő-s-g-t- -------------------- Hívja a rendőrséget! 0
Belgeleriniz lütfen. Kére- a- -ra---t! K---- a- i------- K-r-m a- i-a-a-t- ----------------- Kérem az iratait! 0
Sürücü belgeniz lütfen. Kérem a---ze-ö--enge--ly-t! K---- a v------ e---------- K-r-m a v-z-t-i e-g-d-l-é-! --------------------------- Kérem a vezetöi engedélyét! 0
Ruhsatınız lütfen. K-r-m a f---a-mi -----é--ét! K---- a f------- e---------- K-r-m a f-r-a-m- e-g-d-l-é-! ---------------------------- Kérem a forgalmi engedélyét! 0

Dil yeteneği bebek

Daha konuşmadan önce bebeklerin dil hakkında birçok bilgileri oluyor. Bunu farklı deneyler göstermiştir. Özel bebek laboratuvarlarında çocukların gelişimi araştırılmaktadır. Aynı zamanda çocukların nasıl dil öğrendikleri de araştırılıyor. Bebekler düşündüğümüzden daha zekilermiş. 6 aylıkken birçok dil becerilerine sahipler. Örneğin anadillerini tanımaktadırlar. Fransız ve Alman bebekleri belirli seslere farklı tepkiler göstermektedirler. Farklı vurgu kalıpları farklı davranışlar oluşturmaktadır. Bu durumda bebeklerin dillerindeki vurguya karşı bir duyguları var. Çok küçük çocuklar bile birçok kelimeyi hafızalarında tutabilmektedirler. Ebeveynler çocuklarının dil gelişimde önemli bir yer almaktadırlar. Çünkü bebeklerin doğar doğmaz etkileşime ihtiyaçları vardır. Anne ve baba ile iletişim kurmak isterler. Bu etkileşim yalnız olumlu duygular içermelidir. Bebekleri ile konuşurken ebeveynler stresli olmamalı gerek. Onunla çok az konuşmaları da kötüdür. Stres veya sessizlik bebekte negatif etkileşimlere sebep olabilir. Dil gelişimleri uygunsuz etkilenebilir. Öğrenmek ise bebek için daha anne karnında başlar! Daha doğumdan önce bile dile tepki gösterirler. Akustik sinyalleri çok iyi algılayabiliyorlar. Doğumdan sonra bu sinyalleri tekrar tanırlar. Doğmamış çocuklar dillerin ritimlerini bile öğrenirler. Annenin sesini daha karında duyarlar. Yani bu durumda daha doğmamış çocuklar ile konuşabiliriz. Bunu yalnız abartmamak gerek… Doğduktan sonra çocuğun bunları öğrenmesi için yeterince zamanı vardır!