Konuşma Kılavuzu

tr Araba arızası   »   lv Auto avārija

39 [otuz dokuz]

Araba arızası

Araba arızası

39 [trīsdesmit deviņi]

Auto avārija

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Letonca Oyna Daha
Bir sonraki benzinlik nerede? Ku- i- t----- b------ u------- s------? Kur ir tuvākā benzīna uzpildes stacija? 0
Lastiğim patladı. Ma--- m------ i- c---- r----. Manai mašīnai ir caura riepa. 0
Tekeri değiştirebilir misiniz? Va- J-- v---- a------- r-----? Vai Jūs varat apmainīt riteni? 0
Bir kaç litre mazota ihtiyacım var. Ma- i- n----------- p---- l---- d-------------. Man ir nepieciešami pāris litri dīzeļdegvielas. 0
Benzinim bitti. Ma- v---- n-- b------. Man vairs nav benzīna. 0
Yedek bidonunuz var mı? Va- J--- i- r------- k---- d--------? Vai Jums ir rezerves kanna degvielai? 0
Nereden telefon edebilirim? Ku- e- t- v----- p--------? Kur es te varētu piezvanīt? 0
Bir çekici servisine ihtiyacım var. Ma- i- n----------- a------- d------- b------ a---------- p------------. Man ir nepieciešams avārijas dienests bojātās automašīnas pārvietošanai. 0
Tamirhane arıyorum. Es m------ r-------------. Es meklēju remontdarbnīcu. 0
Bir kaza oldu. Ir n------ s-------- n---------. Ir noticis satiksmes negadījums. 0
Bir sonraki telefon nerede? Ku- i- t------- t-------? Kur ir tuvākais telefons? 0
Yanınızda cep telefonu var mı? Va- J--- i- l---- m------- t-------? Vai Jums ir līdzi mobilais telefons? 0
Yardıma ihtiyacımız var. Mu-- i- n----------- p--------. Mums ir nepieciešama palīdzība. 0
Bir doktor çağırın! Iz------- ā----! Izsauciet ārstu! 0
Polis çağırın! Iz------- p-------! Izsauciet policiju! 0
Belgeleriniz lütfen. Jū-- d---------- l----! Jūsu dokumentus, lūdzu! 0
Sürücü belgeniz lütfen. Jū-- a----------- a--------- l----! Jūsu autovadītāja apliecību, lūdzu! 0
Ruhsatınız lütfen. Jū-- k----- m------ v------- a--------- l----! Jūsu kravas mašīnas vadītāja apliecību, lūdzu! 0

Dil yeteneği bebek

Daha konuşmadan önce bebeklerin dil hakkında birçok bilgileri oluyor. Bunu farklı deneyler göstermiştir. Özel bebek laboratuvarlarında çocukların gelişimi araştırılmaktadır. Aynı zamanda çocukların nasıl dil öğrendikleri de araştırılıyor. Bebekler düşündüğümüzden daha zekilermiş. 6 aylıkken birçok dil becerilerine sahipler. Örneğin anadillerini tanımaktadırlar. Fransız ve Alman bebekleri belirli seslere farklı tepkiler göstermektedirler. Farklı vurgu kalıpları farklı davranışlar oluşturmaktadır. Bu durumda bebeklerin dillerindeki vurguya karşı bir duyguları var. Çok küçük çocuklar bile birçok kelimeyi hafızalarında tutabilmektedirler. Ebeveynler çocuklarının dil gelişimde önemli bir yer almaktadırlar. Çünkü bebeklerin doğar doğmaz etkileşime ihtiyaçları vardır. Anne ve baba ile iletişim kurmak isterler. Bu etkileşim yalnız olumlu duygular içermelidir. Bebekleri ile konuşurken ebeveynler stresli olmamalı gerek. Onunla çok az konuşmaları da kötüdür. Stres veya sessizlik bebekte negatif etkileşimlere sebep olabilir. Dil gelişimleri uygunsuz etkilenebilir. Öğrenmek ise bebek için daha anne karnında başlar! Daha doğumdan önce bile dile tepki gösterirler. Akustik sinyalleri çok iyi algılayabiliyorlar. Doğumdan sonra bu sinyalleri tekrar tanırlar. Doğmamış çocuklar dillerin ritimlerini bile öğrenirler. Annenin sesini daha karında duyarlar. Yani bu durumda daha doğmamış çocuklar ile konuşabiliriz. Bunu yalnız abartmamak gerek… Doğduktan sonra çocuğun bunları öğrenmesi için yeterince zamanı vardır!