Konuşma Kılavuzu

tr Yol sormak   »   nl De weg vragen

40 [kırk]

Yol sormak

Yol sormak

40 [veertig]

De weg vragen

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Felemenkçe Oyna Daha
Affedersiniz! Pa----! Pardon! 0
Bana yardım edebilir misiniz? Ku-- u m-- h-----? Kunt u mij helpen? 0
Burada iyi bir restoran nerede var? Is e- e-- g--- r--------- i- d- b----? Is er een goed restaurant in de buurt? 0
Köşeden sola sapın. Ga l---- d- h--- o-. Ga links de hoek om. 0
Ondan sonra bir parça dümdüz gidin. Da- g--- u e-- s--- r--------. Dan gaat u een stuk rechtdoor. 0
Ondan sonra yüz metre sağa gidin. Da- h---- u h------ m---- r----- a--. Dan houdt u honderd meter rechts aan. 0
Otobüsle de gidebilirsiniz. U k--- o-- d- b-- n----. U kunt ook de bus nemen. 0
Tramvay ile de gidebilirsiniz. U k--- o-- d- t--- n----. U kunt ook de tram nemen. 0
Beni takip de edebilirsiniz. U k--- m-- o-- m-- u- a--- v-----. U kunt mij ook met uw auto volgen. 0
Stadyuma nasıl gidebilirim? Ho- k-- i- b-- h-- v-------------? Hoe kom ik bij het voetbalstadion? 0
Köprüyü geçin! U s----- d- b--- o---! U steekt de brug over! 0
Tünelden geçin! U g--- d--- d- t-----! U gaat door de tunnel! 0
Üçüncü lambaya kadar gidin. U r---- d--- t-- a-- h-- d---- v------------. U rijdt door tot aan het derde verkeerslicht. 0
Ondan sonra ilk caddeden sağa sapın. Da- s---- u d- e----- s----- r-------. Dan slaat u de eerste straat rechtsaf. 0
Ondan sonra bir sonraki kavşaktan dümdüz gidin. Da- r---- u r-------- o--- h-- v------- k--------. Dan rijdt u rechtdoor over het volgende kruispunt. 0
Affedersiniz, havalimanına nasıl gideceğim? So---- h-- k-- i- b-- h-- v--------? Sorry, hoe kom ik bij het vliegveld? 0
En iyisi metroyla gidin. U k--- b---- m-- d- m---- g---. U kunt beter met de metro gaan. 0
Son durağa kadar gidin. U r---- g----- t-- h-- e----------. U rijdt gewoon tot het eindstation. 0

Hayvanların dili

Birbirimize bir şeyler iletmek istiyorsak, dilimizi kullanırız. Hayvanların da kendilerine özgü bir dilleri var. Ve onlar da insanlar gibi dili kullanmaktadırlar. Bu, bilgi alış verişinde bulunmak için birbirileri ile konuştukları anlamına gelir. Prensip olarak her hayvan türünün kendine özgü bir dili vardır. Akkarıncalar bile aralarında konuşmaktadırlar. Tehlikeli bir durumda vücutlarını yere çarpmaktadırlar. Böylece birbirlerini uyarırlar. Başka hayvanlar düşman yaklaştığında ıslık çalarlar. Arılar dans ederek birbiri ile konuşurlar. Bu hareket ile diğer arılara nereden yiyecek bir şeyin olduğunu gösterirler. Balinalar 5000 kilometre uzaktan duyulabilecek sesler çıkarırlar. Özel şarkılarla birbiri ile iletişim sağlarlar. Filler de birbirine değişik akustik sinyaller yollamaktadırlar. İnsanlar ise bunları duyamazlar. Çoğu hayvan dilleri çok karışıktır. Çeşitli işaretlerden oluşmaktadırlar. Bunun için yani işitsel, kimyasal ve görsel sinyaller kullanılmaktadırlar. Ayrıca hayvanlar değişik mimikler de kullanırlar. Ev hayvanların dilini insanoğlu artık çözmüş durumda. Mesela köpeklerin ne zaman sevineceğini bilir ve kedilerin ne zaman yalnız kalmak istediğini de anlar. Köpekler ve kediler ama tamamen başka bir dil konuşurlar. Birçok işaretleri anlam olarak tam ters durumundadır. Çok uzun zaman bu iki hayvanın birbirini sevmediği düşünülürdü. Ama bunlar sadece birbirini yanlış anlarlar. Bu da köpek ve kediler arsında bir soruna yol açmaktadır. Yani, hayvanlar da yanlış anlaşılmalar için kavga ediyorlar...