Konuşma Kılavuzu

tr Şehir turu   »   et Vaatamisväärsustega tutvumine

42 [kırk iki]

Şehir turu

Şehir turu

42 [nelikümmend kaks]

Vaatamisväärsustega tutvumine

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Estonyaca Oyna Daha
Pazaryeri Pazar günleri açık mı? K-- turg--n --hapä--i----vat-d? K-- t--- o- p---------- a------ K-s t-r- o- p-h-p-e-i-i a-a-u-? ------------------------------- Kas turg on pühapäeviti avatud? 0
Fuar Pazartesi günleri açık mı? Ka- me-s----esm-s-äev--- -v--u-? K-- m--- o- e----------- a------ K-s m-s- o- e-m-s-ä-v-t- a-a-u-? -------------------------------- Kas mess on esmaspäeviti avatud? 0
Sergi Salı günleri açık mı? K-- ---tu- -n -e-sipä-viti avat-d? K-- n----- o- t----------- a------ K-s n-i-u- o- t-i-i-ä-v-t- a-a-u-? ---------------------------------- Kas näitus on teisipäeviti avatud? 0
Hayvanat Bahçesi Çarşamba günleri açık mı? Kas lo-ma--d-on --lmap--v----a-a-ud? K-- l------- o- k----------- a------ K-s l-o-a-e- o- k-l-a-ä-v-t- a-a-u-? ------------------------------------ Kas loomaaed on kolmapäeviti avatud? 0
Müze Perşembe günleri açık mı? K-s muu-eu--on-ne-jap-e-it----atud? K-- m------ o- n----------- a------ K-s m-u-e-m o- n-l-a-ä-v-t- a-a-u-? ----------------------------------- Kas muuseum on neljapäeviti avatud? 0
Galeri Cuma günleri açık mı? Kas--a---ii--n-r--d-ti-avat-d? K-- g------ o- r------ a------ K-s g-l-r-i o- r-e-e-i a-a-u-? ------------------------------ Kas galerii on reedeti avatud? 0
Resim çekmeye izin var mı? K-- t-----pi----t--a? K-- t---- p---------- K-s t-h-b p-l-i-t-d-? --------------------- Kas tohib pildistada? 0
Giriş ücreti ödemek gerekiyormu? Ka- -i----ä-- -n--a---ine? K-- s-------- o- t-------- K-s s-s-e-ä-s o- t-s-l-n-? -------------------------- Kas sissepääs on tasuline? 0
Giriş ücreti ne kadar? K-------- m-ksab s-s-ep---? K-- p---- m----- s--------- K-i p-l-u m-k-a- s-s-e-ä-s- --------------------------- Kui palju maksab sissepääs? 0
Gruplar için bir indirim var mı? K-s g----i---e ---s-odu---s? K-- g--------- o- s--------- K-s g-u-p-d-l- o- s-o-u-t-s- ---------------------------- Kas gruppidele on soodustus? 0
Çocuklar için bir indirim var mı? K-s------le-o--s----stu-? K-- l------ o- s--------- K-s l-s-e-e o- s-o-u-t-s- ------------------------- Kas lastele on soodustus? 0
Üniversite öğrencileri için bir indirim var mı? K-s---i-----st-l--------du-t-s? K-- ü------------ o- s--------- K-s ü-i-p-l-s-e-e o- s-o-u-t-s- ------------------------------- Kas üliõpilastele on soodustus? 0
Bu ne binası? M-- h-o-- s-e-o-? M-- h---- s-- o-- M-s h-o-e s-e o-? ----------------- Mis hoone see on? 0
Bina ne kadar eski? Kui -a-a-o- --e ---n-? K-- v--- o- s-- h----- K-i v-n- o- s-e h-o-e- ---------------------- Kui vana on see hoone? 0
Binayı kim yaptı? Ke- eh-t-- s-lle h-one? K-- e----- s---- h----- K-s e-i-a- s-l-e h-o-e- ----------------------- Kes ehitas selle hoone? 0
Ben mimarlıkla ilgileniyorum. M- o--- huv-tat-- --hi-e-tuu-i-t. M- o--- h-------- a-------------- M- o-e- h-v-t-t-d a-h-t-k-u-r-s-. --------------------------------- Ma olen huvitatud arhitektuurist. 0
Ben sanat ile ilgileniyorum. Ma o--n-h-v-ta-u- ku-stist. M- o--- h-------- k-------- M- o-e- h-v-t-t-d k-n-t-s-. --------------------------- Ma olen huvitatud kunstist. 0
Resim ile ilgileniyorum. M- o-en h---t--u- --al-dest. M- o--- h-------- m--------- M- o-e- h-v-t-t-d m-a-i-e-t- ---------------------------- Ma olen huvitatud maalidest. 0

Hızlı diller- yavaş diller

Dünya çapında 6000 den fazla dil bulunmaktadır. Hepsinin ama aynı işlevi vardır. Yani bilgi alış verişinde bulunmamızda yardımcı olurlar. Bunu yapmak her dilde farklılık gösterir. Çünkü her dil kendi kurallarına göre çalışır. Konuşulan dilin hızı bile farklılıklar gösterir. Bunu dilbilimcileri farklı bilimsel araştırmalarla kanıtlamışlardır. Bununla ilgili kısa metinler birçok dile çevrilmiştir. Bu metinler sonra anadililer tarafından okunmuştur. Sonuç çok netti. Japonca ve İspanyolca en hızlı dillerdi. Bu dillerde yaklaşık saniyede 8 hece konuşulmaktadır. Çinliler buna göre çok daha yavaş konuşmaktadırlar. Onlar saniyede sadece 5 hece ile konuşuyorlar. Hız, hecenin karmaşıklığına bağlıdır. Heceler karmaşık ise, konuşma daha uzun sürmektedir. Almancada örneğin her hecede 3 ses bulunmaktadır. Bundan dolayı baya yavaş konuşulan bir dildir. Hızlı konuşmak daha fazla içerik aktarma anlamına gelmez. Tam tersine! Çabuk konuşulan hecelerde az bilgi mevcuttur. Bu durumda Japonlar ne kadar hızlı konuşsalar da az içerik iletmektedirler. ,,Yavaş'' adlandırılan Çince ise az kelime ile çok şey ifade etmektedir. İngilizcenin heceleri de çok bilgi içermektedirler. İlginç olanı incelenen dillerin hemen hemen hepsi aynı verimlikte olmalarıydı. Bu, yavaş konuşan birinin daha fazla bilgi aktardığının anlamına gelir. Ve daha çabuk konuşan biri daha çok kelimeye ihtiyaç duyar. Sonuç olarak herkes yaklaşık aynı anda hedefe ulaşır...