Konuşma Kılavuzu

tr Hayvanat bahçesinde   »   ja 動物園で

43 [kırk üç]

Hayvanat bahçesinde

Hayvanat bahçesinde

43 [四十三]

43 [Yonjūsan]

動物園で

[dōbu-tsuen de]

Türkçe Japonca Oyna Daha
Hayvanat bahçesi orada. あそこが 動物園 です 。 あそこが 動物園 です 。 0
a---- g- d----t--------. as--- g- d-------------. asoko ga dōbu-tsuendesu. a-o-o g- d-b--t-u-n-e-u. -----------------------.
Zürafalar orada. キリンが います 。 キリンが います 。 0
k---- g- i----. ki--- g- i----. kirin ga imasu. k-r-n g- i-a-u. --------------.
Ayılar nerede? 熊は どこ です か ? 熊は どこ です か ? 0
k--- w- d------- k-? ku-- w- d------- k-? kuma wa dokodesu ka? k-m- w- d-k-d-s- k-? -------------------?
Filler nerede? 象は どこ です か ? 象は どこ です か ? 0
z- w- d------- k-? zō w- d------- k-? zō wa dokodesu ka? z- w- d-k-d-s- k-? -----------------?
Yılanlar nerede? 蛇は どこ です か ? 蛇は どこ です か ? 0
h--- w- d------- k-? he-- w- d------- k-? hebi wa dokodesu ka? h-b- w- d-k-d-s- k-? -------------------?
Aslanlar nerede? ライオンは どこ です か ? ライオンは どこ です か ? 0
r---- w- d------- k-? ra--- w- d------- k-? raion wa dokodesu ka? r-i-n w- d-k-d-s- k-? --------------------?
Fotoğraf makinem var. カメラを 持って います 。 カメラを 持って います 。 0
k----- o m---- i----. ka---- o m---- i----. kamera o motte imasu. k-m-r- o m-t-e i-a-u. --------------------.
Film kameram da var. 私も ビデオカメラを 持って います 。 私も ビデオカメラを 持って います 。 0
w------ m- b---------- o m---- i----. wa----- m- b---------- o m---- i----. watashi mo bideokamera o motte imasu. w-t-s-i m- b-d-o-a-e-a o m-t-e i-a-u. ------------------------------------.
Pil nerede? 電池は どこ です か ? 電池は どこ です か ? 0
d----- w- d------- k-? de---- w- d------- k-? denchi wa dokodesu ka? d-n-h- w- d-k-d-s- k-? ---------------------?
Penguenler nerede? ペンギンは どこ です か ? ペンギンは どこ です か ? 0
p----- w- d------- k-? pe---- w- d------- k-? pengin wa dokodesu ka? p-n-i- w- d-k-d-s- k-? ---------------------?
Kangurular nerede? カンガルーは どこ です か ? カンガルーは どこ です か ? 0
k------ w- d------- k-? ka----- w- d------- k-? kangarū wa dokodesu ka? k-n-a-ū w- d-k-d-s- k-? ----------------------?
Gergedanlar nerede? サイは どこ です か ? サイは どこ です か ? 0
s-- w- d------- k-? sa- w- d------- k-? sai wa dokodesu ka? s-i w- d-k-d-s- k-? ------------------?
Tuvalet nerede? トイレは どこ です か ? トイレは どこ です か ? 0
t---- w- d------- k-? to--- w- d------- k-? toire wa dokodesu ka? t-i-e w- d-k-d-s- k-? --------------------?
Orada bir kafe var. あそこに カフェが あります 。 あそこに カフェが あります 。 0
a---- n- k--- g- a------. as--- n- k--- g- a------. asoko ni kafe ga arimasu. a-o-o n- k-f- g- a-i-a-u. ------------------------.
Orada bir restoran var. あそこに レストランが あります 。 あそこに レストランが あります 。 0
a---- n- r-------- g- a------. as--- n- r-------- g- a------. asoko ni resutoran ga arimasu. a-o-o n- r-s-t-r-n g- a-i-a-u. -----------------------------.
Develer nerede? らくだは どこ です か ? らくだは どこ です か ? 0
r----- w- d------- k-? ra---- w- d------- k-? rakuda wa dokodesu ka? r-k-d- w- d-k-d-s- k-? ---------------------?
Goriller ve zebralar nerede? ゴリラと シマウマは どこ です か ? ゴリラと シマウマは どこ です か ? 0
g----- t- s------- w- d------- k-? go---- t- s------- w- d------- k-? gorira to shimauma wa dokodesu ka? g-r-r- t- s-i-a-m- w- d-k-d-s- k-? ---------------------------------?
Kaplanlar ve timsahlar nerede? トラと ワニは どこ です か ? トラと ワニは どこ です か ? 0
t--- t- w--- w- d------- k-? to-- t- w--- w- d------- k-? tora to wani wa dokodesu ka? t-r- t- w-n- w- d-k-d-s- k-? ---------------------------?

Bask dili (BASKÇA)

İspanyada 4 tane kabul gören dil vardır. Bunlar İspanyolca, Katalanca, Galiçya’ca ve Baskçadır. Baskça, diğerleri gibi Romen bir köke sahip değildir. Bu dil İspanyol-Fransız sınırında yaklaşık 800000 kişi tarafından konuşulmakta olmakla birlikte Avrupa kıtasının en eski dilidir. Ama bu dilin oluşum yeri halen bilinmemektedir. O yüzden Baskça dilbilimciler için halen bir bilmecedir. Baskça aynı zamanda Avrupa’nın tek izole dilidir. Bu, başka hiçbir dil ile genetik bir bağlılığı bulunmadığını gösterir. Bunun sebebi coğrafi konumu olabilir. Dağ ve sahiller yüzünden Bask halkı hep izole yaşamıştır. Böylece Hint-Avrupaların işgalinden sonra yine de dil olarak yaşamaya devam etmiştir. Basklar kelimesi Latincenin Vascones kelimesinden türemiştir. Basklar kendilerini Euskaldunak adı vererek, yani Baskça konuşanlar olarak adlandırmışlardır. Bu kendilerini ne kadar Euskara dili ile eşleştirdiklerini gösterir. Euskara yüzyıllar boyunca özellikle konuşarak aktarılan bir dildi. Bundan dolayı sadece çok az yazılı kaynak bulunmaktadır. Dilin standartlaşması halen devam etmektedir. Birçok Basklı iki ya da çok dillidir. Yine de Bask dilini ve kültürünü korumaktadırlar. Çünkü Bask ülkesi bir özerk bölgesidir. Bu dil politik süreçleri ve kültürel programları kolaylaştırmaktadır. Çocuklar Baskça ya da İspanyolca öğretim arasında seçim yapabilmektedirler. Tipik Baskça spor dalları da mevcuttur. Öyle gözüküyor ki, Baskların kültürü ve dili bir gelecek vaat emektedir. Bu arada bir Baskça kelimeyi tüm dünya tanımaktadır ,,El Che'' nin soy ismi -… Evet, doğru, Guevara!