Konuşma Kılavuzu

tr Sinemada   »   sk V kine

45 [kırk beş]

Sinemada

Sinemada

45 [štyridsaťpäť]

V kine

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Slovakça Oyna Daha
Sinemaya gitmek istiyoruz. Ch---e-í----- k---. C----- í-- d- k---- C-c-m- í-ť d- k-n-. ------------------- Chceme ísť do kina. 0
Bugün güzel bir film oynuyor. Dne-------ú d--r---il-. D--- d----- d---- f---- D-e- d-v-j- d-b-ý f-l-. ----------------------- Dnes dávajú dobrý film. 0
Film çok yeni. F-l- -e -------nov-. F--- j- c----- n---- F-l- j- c-l-o- n-v-. -------------------- Film je celkom nový. 0
Kasa nerede? Kd- -e---kl----? K-- j- p-------- K-e j- p-k-a-ň-? ---------------- Kde je pokladňa? 0
Daha boş yerler var mı? S---šte ----- -i-sta? S- e--- v---- m------ S- e-t- v-ľ-é m-e-t-? --------------------- Sú ešte voľné miesta? 0
Bilet ücretleri ne kadar? Ko--o s----------e-k-? K---- s---- v--------- K-ľ-o s-o-a v-t-p-n-y- ---------------------- Koľko stoja vstupenky? 0
Gösteri ne zaman başlıyor? K--y zač----pre-stave-ie? K--- z----- p------------ K-d- z-č-n- p-e-s-a-e-i-? ------------------------- Kedy začína predstavenie? 0
Film ne kadar sürüyor? Ako--lh- tr----ilm? A-- d--- t--- f---- A-o d-h- t-v- f-l-? ------------------- Ako dlho trvá film? 0
Bilet rezerve edilebiliyor mu? Možno r-z--v---ť---tup-nky? M---- r--------- v--------- M-ž-o r-z-r-o-a- v-t-p-n-y- --------------------------- Možno rezervovať vstupenky? 0
Ben arkada oturmak istiyorum. Chc-l by --- -e---ť--zadu. C---- b- s-- s----- v----- C-c-l b- s-m s-d-e- v-a-u- -------------------------- Chcel by som sedieť vzadu. 0
Ben önde oturmak istiyorum. C-c-- -y -om--ed-e- v-redu. C---- b- s-- s----- v------ C-c-l b- s-m s-d-e- v-r-d-. --------------------------- Chcel by som sedieť vpredu. 0
Ben ortada oturmak istiyorum. Ch--l b- som---d-e- v-strede. C---- b- s-- s----- v s------ C-c-l b- s-m s-d-e- v s-r-d-. ----------------------------- Chcel by som sedieť v strede. 0
Film heyecanlıydı. Fil--b-l----ínav-. F--- b-- n-------- F-l- b-l n-p-n-v-. ------------------ Film bol napínavý. 0
Film sıkıcı değildi. Film -e----n---ý. F--- n---- n----- F-l- n-b-l n-d-ý- ----------------- Film nebol nudný. 0
Ama filmin romanı daha iyiydi. Al----i-ná-p---loh- b--a--ep---. A-- k----- p------- b--- l------ A-e k-i-n- p-e-l-h- b-l- l-p-i-. -------------------------------- Ale knižná predloha bola lepšia. 0
Müziği nasıldı? A---bola-hud-a? A-- b--- h----- A-á b-l- h-d-a- --------------- Aká bola hudba? 0
Oyuncular nasıldı? A-- bol--h---i? A-- b--- h----- A-í b-l- h-r-i- --------------- Akí boli herci? 0
İngilizce altyazı var mıydı? Boli-tit---y v -ngl--ko--j--yk-? B--- t------ v a-------- j------ B-l- t-t-l-y v a-g-i-k-m j-z-k-? -------------------------------- Boli titulky v anglickom jazyku? 0

Dil ve Müzik

Müzik dünyada bir görüngüdür. Tüm halklar müzik yapmaktadırlar, ve tüm kültürlerde anlaşılan bir özellikleri var. Bunu bir bilimsel çalışma kanıtlamıştır. Bu çalışmada, izole yaşayan bir halka batı müziği çalınmıştır. Söz konusu olan bu Afrikalı halkın modern dünya ile bağlantısı bulunmamaktadır. Yine de neşeli ya da üzücü şarkılar duyduklarını idrak etmişlerdir. Bunu idrak edebilmeleri daha araştırılmadı. Yine de gözüken o ki, Müzik sınır tanımayan bir dil olabilir. Ve hepimiz bir şekilde onu doğru yorumlamayı öğrendik. Müziğin evrime henüz bir faydası yoktur. Buna rağmen kendisini anlayabilmemiz dilimiz ile alakalıdır. Çünkü müzik ve dil birbiri ile bağlantılıdır. Beyinde aynı şekilde işlenmektedirler ve işlevsel olarak da birbirilerine benzerler. Her ikisi de sesi ve ses birimini belirli kurallara göre birleştirmektedirler. Bebekler bile müzikten anlar, çünkü bunu karında iken öğrendiler. Orada annesinin dil melodisini duymaktadırlar. Dünyaya geldiklerinde de müziği anlarlar. Müzik, dillerin melodisini taklit ettiğini söyleyebiliriz. Dil ve müziğin duygusu da hız aracılığı ile ifade edilmektedir. Bu durumda dilbilgimiz sayesinde müzikteki duyguları da anlamaktayız. Tam tersi müziğe yatkınlığı olan insanlar dili daha kolay öğrenirler. Birçok müzisyen dili melodi gibi akıllarında tutarlar. Böylelikle dili daha iyi hatırlarlar. İlginç olanı, uyku şarkıların dünyada çok benzer olmalarıdır. Bu, müzik dilinin ne kadar uluslararası olduğunu ispat eder. Ve belki de tüm dillerin en güzelidir...