Konuşma Kılavuzu

tr Seyahat hazırlıkları   »   he ‫הכנות לנסיעה‬

47 [kırk yedi]

Seyahat hazırlıkları

Seyahat hazırlıkları

‫47 [ארבעים ושבע]‬

47 [arba\'im w\'sheva]

‫הכנות לנסיעה‬

[hakhanot lan'si'ah]

Türkçe İbranice Oyna Daha
Bavullarımızı hazırlaman lazım! ‫ע--- ל---- א- ה------- ש---.‬ ‫עליך לארוז את המזוודות שלנו.‬ 0
a-------/a----- l'e--- e- h--------- s------. al------/a----- l----- e- h--------- s------. aleykhah/alaikh l'eroz et hamizwadot shelanu. a-e-k-a-/a-a-k- l'e-o- e- h-m-z-a-o- s-e-a-u. --------/--------'--------------------------.
Bir şey unutmaman lazım! ‫א- ת--- / י כ---.‬ ‫אל תשכח / י כלום.‬ 0
a- t------/t------- k---. al t------/t------- k---. al tishkax/tishkexi klum. a- t-s-k-x/t-s-k-x- k-u-. ----------/-------------.
Sana büyük bir bavul lazım! ‫א- / ה צ--- / ה מ----- ג---- י---.‬ ‫את / ה צריך / ה מזוודה גדולה יותר.‬ 0
a---/a- t------/t------- m------ g----- y----. at--/a- t------/t------- m------ g----- y----. atah/at tsarikh/tsrikhah mizwdah gdolah yoter. a-a-/a- t-a-i-h/t-r-k-a- m-z-d-h g-o-a- y-t-r. ----/----------/-----------------------------.
Pasaportu unutma! ‫א- ת--- / י א- ה-----.‬ ‫אל תשכח / י את הדרכון.‬ 0
a- t------/t------- e- h------. al t------/t------- e- h------. al tishkax/tishkexi et hadrkon. a- t-s-k-x/t-s-k-x- e- h-d-k-n. ----------/-------------------.
Uçak biletini unutma! ‫א- ת--- / י א- כ---- ה----.‬ ‫אל תשכח / י את כרטיס הטיסה.‬ 0
a- t------/t------- e- k----- h------. al t------/t------- e- k----- h------. al tishkax/tishkexi et kartis hatisah. a- t-s-k-x/t-s-k-x- e- k-r-i- h-t-s-h. ----------/--------------------------.
Seyahat çeklerini unutma! ‫א- ת--- / י א- ה----- ה------.‬ ‫אל תשכח / י את המחאות הנוסעים.‬ 0
a- t------/t------- e- h----'o- h----'i-. al t------/t------- e- h------- h-------. al tishkax/tishkexi et hamxa'ot hanos'im. a- t-s-k-x/t-s-k-x- e- h-m-a'o- h-n-s'i-. ----------/-----------------'--------'--.
Yanına güneş kremi al. ‫ק- / י ק-- ש----.‬ ‫קח / י קרם שיזוף.‬ 0
q--/q-- q--- s-----. qa-/q-- q--- s-----. qax/qxi qrem shizuf. q-x/q-i q-e- s-i-u-. ---/---------------.
Yanına güneş gözlüğü al. ‫ק- / י מ---- ש--.‬ ‫קח / י משקפי שמש.‬ 0
q--/q-- m-------- s------. qa-/q-- m-------- s------. qax/qxi mishqefey shemesh. q-x/q-i m-s-q-f-y s-e-e-h. ---/---------------------.
Yanına güneş şapkası al. ‫ק- / י כ---.‬ ‫קח / י כובע.‬ 0
q--/q-- k---. qa-/q-- k---. qax/qxi kova. q-x/q-i k-v-. ---/--------.
Yanına bir yol haritası almak istiyor musun? ‫ה-- א- / ה ר--- ל--- מ-- כ-----?‬ ‫האם את / ה רוצה לקחת מפת כבישים?‬ 0
h-'i- a---/a- r-----/r----- l------ m---- k------? ha--- a---/a- r-----/r----- l------ m---- k------? ha'im atah/at rotseh/rotsah laqaxat mapat kvishim? h-'i- a-a-/a- r-t-e-/r-t-a- l-q-x-t m-p-t k-i-h-m? --'-------/---------/----------------------------?
Yanına bir rehber almak istiyor musun? ‫א- / ה ר--- ל---- מ----?‬ ‫את / ה רוצה לשכור מדריך?‬ 0
a---/a- r-----/r----- l------ m------? at--/a- r-----/r----- l------ m------? atah/at rotseh/rotsah lisskor madrikh? a-a-/a- r-t-e-/r-t-a- l-s-k-r m-d-i-h? ----/---------/----------------------?
Yanına bir şemsiye almak istiyor musun? ‫א- / ה ר--- ל--- מ----?‬ ‫את / ה רוצה לקחת מטריה?‬ 0
a---/a- r-----/r----- l------ m------? at--/a- r-----/r----- l------ m------? atah/at rotseh/rotsah laqaxat mitriah? a-a-/a- r-t-e-/r-t-a- l-q-x-t m-t-i-h? ----/---------/----------------------?
Pantolonları, gömlekleri, çorapları unutma. ‫ז--- / ז--- א- ה-------- ה------- ה------.‬ ‫זכור / זכרי את המכנסיים, החולצות, הגרביים.‬ 0
z'k---/z----- e- h----------, h--------, h--------. z'----/z----- e- h----------- h--------- h--------. z'khor/zikhri et hamikhnasim, haxultsot, hagarbaim. z'k-o-/z-k-r- e- h-m-k-n-s-m, h-x-l-s-t, h-g-r-a-m. -'----/---------------------,----------,----------.
Kravatları, kemerleri, ceketleri unutma. ‫ז--- / ז--- א- ה------- ה------- ה-----.‬ ‫זכור / זכרי את העניבות, החגורות, הזקטים.‬ 0
z'k---/z----- e- h-'a-----, h--------, h---------. z'----/z----- e- h--------- h--------- h---------. z'khor/zikhri et ha'anivot, haxagorot, hazhaqetim. z'k-o-/z-k-r- e- h-'a-i-o-, h-x-g-r-t, h-z-a-e-i-. -'----/------------'------,----------,-----------.
Pijamaları, gecelikleri ve tişörtleri unutma. ‫ז--- / ז--- א- ה-------- כ----- ה----- ו-------.‬ ‫זכור / זכרי את הפיג’מות, כותנות הלילה, והחולצות.‬ 0
z'k---/z----- e- h--------, k----- h-------, w'h--------. z'----/z----- e- h--------- k----- h-------- w----------. z'khor/zikhri et hapijamot, kutnot halaylah, w'haxultsot. z'k-o-/z-k-r- e- h-p-j-m-t, k-t-o- h-l-y-a-, w'h-x-l-s-t. -'----/-------------------,----------------,--'---------.
Sana ayakkabı, sandalet ve çizme lazım. ‫א- / ה צ--- / כ- ל--- נ------ ס----- ו------.‬ ‫את / ה צריך / כה לקחת נעליים, סנדלים ומגפיים.‬ 0
a---/a- t------/t------- l------ n-'a----, s------- u--------. at--/a- t------/t------- l------ n-------- s------- u--------. atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat na'alaim, sandalim umagafaim. a-a-/a- t-a-i-h/t-r-k-a- l-q-x-t n-'a-a-m, s-n-a-i- u-a-a-a-m. ----/----------/-------------------'-----,-------------------.
Sana mendil, sabun ve bir tırnak makası lazım. ‫א- / ה צ--- / כ- ל--- מ------ ס--- ו------- ל---------.‬ ‫את / ה צריך / כה לקחת ממחטות, סבון ומספריים לציפורניים.‬ 0
a---/a- t------/t------- l------ m-------, s---- u--------- l't---------. at--/a- t------/t------- l------ m-------- s---- u--------- l-----------. atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat mimxatot, sabon umisparaim l'tsipornaim. a-a-/a- t-a-i-h/t-r-k-a- l-q-x-t m-m-a-o-, s-b-n u-i-p-r-i- l't-i-o-n-i-. ----/----------/-------------------------,-------------------'----------.
Sana tarak, diş fırrçası ve diş macunu lazım. ‫א- / ה צ--- / כ- ל--- מ---- מ---- ש----- ו---- ש-----.‬ ‫את / ה צריך / כה לקחת מסרק, מברשת שיניים ומשחת שיניים.‬ 0
a---/a- t------/t------- l------ m-----, m------- s------ u------- s------. at--/a- t------/t------- l------ m------ m------- s------ u------- s------. atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat masreq, mivrshet shinaim umishxat shinaim. a-a-/a- t-a-i-h/t-r-k-a- l-q-x-t m-s-e-, m-v-s-e- s-i-a-m u-i-h-a- s-i-a-m. ----/----------/-----------------------,----------------------------------.

Dillerin geleceği

1,3 milyardan fazla insan Çince konuşuyor. Bu durumda Çince dünyada en fazla konuşulan dildir. Bu, önümüzdeki yıllarda da böyle kalacaktır. Birçok başka dilin geleceği daha az olumlu gözükmektedir. Çünkü birçok yerel dil yok olup gidecektir. Şu anda yaklaşık 6000 farklı dil konuşulmaktadır. Uzmanlar ama bunun büyük bir bölümünün tehdit altında olduğunu tahmin etmektedirler. Buna göre tüm dillerin %90ı yok olacaktır. Birçoğu daha bu yüzyılın içinde yok olup gidecektir. Bu da her gün bir dilin yok olması anlamına gelir. Gelecekte dillerin anlamı da değişecektir. Daha İngilizce ikinci sıradadır. Ama ana dil gibi konuşanların sayısı sabit kalmamaktadır. Bunun sebebi demografik gelişmedir. Az on yıllar içinde başka diller ön planda olacaktır. İkinci ve üçüncü sıralarda Hintçe/Urduca ve Arapça olacaktır. İngilizce ise sadece 4. sırada yer alacak. Almanca ise ilk ondan yok olacaktır. Bunun yanı sıra Malezyaca ise en önemli diller arasında olacaktır. Birçok dilin yok olması söz konusu iken, yeni diller oluşacak. Bunlar Melez diller olacak. Bu melez biçimli diller özellikle büyük şehirlerde konuşulmaktadırlar. Yalnız dilin tamamen yeni şekilleri de gelişecek. Yani gelecekte İngilizcenin farklı şekilleri olacak. Çift dilli insanların sayısı gelecekte çok belirgin bir şekilde artacak. Bizim gelecekte nasıl konuşacağımız bile belirsiz. Ama 100 yılda geçse yine de farklı diller var olacaktır. Yani öğrenme öyle kolay kolay bitmiyor...