Konuşma Kılavuzu

tr Tatil aktiviteleri   »   ad Зыгъэпсэфыгъом

48 [kırk sekiz]

Tatil aktiviteleri

Tatil aktiviteleri

48 [тIокIитIурэ ирэ]

48 [tIokIitIurje irje]

Зыгъэпсэфыгъом

[Zygjepsjefygom]

Türkçe Adigece Oyna Daha
Plaj temizmi? Ты------------- к-----? ТыгъэзегъэупIэр къабза? 0
T--------------- k----? Ty-------------- k----? TygjezegjeupIjer kabza? T-g-e-e-j-u-I-e- k-b-a? ----------------------?
Oradan denize girilebiliyor mu? Зы----------------- щ---? ЗыщыбгъэпскIышъунэу щыта? 0
Z--------------------- s-----? Zy-------------------- s-----? ZyshhybgjepskIyshunjeu shhyta? Z-s-h-b-j-p-k-y-h-n-e- s-h-t-? -----------------------------?
Oradan denize girmek tehlikeli mi? Зы--------------- щ--------? ЗыщыбгъэпскIынкIэ щынагъоба? 0
Z------------------- s---------? Zy------------------ s---------? ZyshhybgjepskIynkIje shhynagoba? Z-s-h-b-j-p-k-y-k-j- s-h-n-g-b-? -------------------------------?
Burada güneş semsiyesi kiralanabiliyor mu? Щэ--- м-- х----- щ------ п----------? Щэтыр мыщ хьафэу щыпштэн плъэкIыщтба? 0
S------- m---- h'a---- s---------- p------------? Sh------ m---- h------ s---------- p------------? Shhjetyr myshh h'afjeu shhypshtjen pljekIyshhtba? S-h-e-y- m-s-h h'a-j-u s-h-p-h-j-n p-j-k-y-h-t-a? ----------------'-------------------------------?
Burada şezlong kiralanabiliyor mu? Ше----- х----- м-- щ------ п----------? Шезлонг хьафэу мыщ щыпштэн плъэкIыщтба? 0
S------- h'a---- m---- s---------- p------------? Sh------ h------ m---- s---------- p------------? Shezlong h'afjeu myshh shhypshtjen pljekIyshhtba? S-e-l-n- h'a-j-u m-s-h s-h-p-h-j-n p-j-k-y-h-t-a? ----------'-------------------------------------?
Burada bir bot kiralanabiliyor mu? Къ----- м-- х----- щ------ п----------? Къуашъо мыщ хьафэу щыпштэн плъэкIыщтба? 0
K----- m---- h'a---- s---------- p------------? Ku---- m---- h------ s---------- p------------? Kuasho myshh h'afjeu shhypshtjen pljekIyshhtba? K-a-h- m-s-h h'a-j-u s-h-p-h-j-n p-j-k-y-h-t-a? --------------'-------------------------------?
Sörf yapmak isterdim. Сэ с------ с--- с----------. Сэ сёрфинг сшIы сшIоигъуагъ. 0
S-- s------- s---- s---------. Sj- s------- s---- s---------. Sje sjorfing sshIy sshIoiguag. S-e s-o-f-n- s-h-y s-h-o-g-a-. -----------------------------.
Dalmak isterdim. Сэ п--------- с----- с----------. Сэ псычIэгъым сыщесы сшIоигъуагъ. 0
S-- p---------- s------- s---------. Sj- p---------- s------- s---------. Sje psychIjegym syshhesy sshIoiguag. S-e p-y-h-j-g-m s-s-h-s- s-h-o-g-a-. -----------------------------------.
Su kayağı yapmak isterdim. Сэ п-- п-------- с----- с----------. Сэ псы пцыкъохэм сатеты сшIоигъуагъ. 0
S-- p-- p-------- s----- s---------. Sj- p-- p-------- s----- s---------. Sje psy pcykohjem satety sshIoiguag. S-e p-y p-y-o-j-m s-t-t- s-h-o-g-a-. -----------------------------------.
Sörf tahtası kiralanabiliyor mu? Сё----- п-------- х----- п---- п----------? Сёрфинг пхъэмбгъу хьафэу пштэн плъэкIыщтба? 0
S------- p------- h'a---- p------ p------------? Sj------ p------- h------ p------ p------------? Sjorfing phjembgu h'afjeu pshtjen pljekIyshhtba? S-o-f-n- p-j-m-g- h'a-j-u p-h-j-n p-j-k-y-h-t-a? -------------------'---------------------------?
Dalgıç teçhizatı kiralanabiliyor mu? Пс- ч---- ш-------- х----- п---- п----------? Псы чIэгъ шъуашэхэр хьафэу пштэн плъэкIыщтба? 0
P-- c----- s----------- h'a---- p------ p------------? Ps- c----- s----------- h------ p------ p------------? Psy chIjeg shuashjehjer h'afjeu pshtjen pljekIyshhtba? P-y c-I-e- s-u-s-j-h-e- h'a-j-u p-h-j-n p-j-k-y-h-t-a? -------------------------'---------------------------?
Su kayağı kiralanabiliyor mu? Пс- п-------- х----- п---- п----------? Псы пцыкъохэр хьафэу пштэн плъэкIыщтба? 0
P-- p-------- h'a---- p------ p------------? Ps- p-------- h------ p------ p------------? Psy pcykohjer h'afjeu pshtjen pljekIyshhtba? P-y p-y-o-j-r h'a-j-u p-h-j-n p-j-k-y-h-t-a? ---------------'---------------------------?
Ben henüz acemiyim. Сэ е---------------- с----. Сэ езыгъэжьэгъакIэмэ сащыщ. 0
S-- e-------'j---------- s--------. Sj- e------------------- s--------. Sje ezygjezh'jegakIjemje sashhyshh. S-e e-y-j-z-'j-g-k-j-m-e s-s-h-s-h. ------------'---------------------.
Orta derecedeyim. Сэ т----- с---------. Сэ тIэкIу сыфэнэIуас. 0
S-- t------ s-----------. Sj- t------ s-----------. Sje tIjekIu syfjenjeIuas. S-e t-j-k-u s-f-e-j-I-a-. ------------------------.
Buna aşinalığım var. Сэ а- д----- с----------------. Сэ ащ дэгъоу сыфытегъэпсыхьагъ. 0
S-- a--- d----- s------------'a-. Sj- a--- d----- s---------------. Sje ashh djegou syfytegjepsyh'ag. S-e a-h- d-e-o- s-f-t-g-e-s-h'a-. -----------------------------'--.
Teleferik nerede? Пц--------- л----- т--- щ---? ПцыкъорыкIо лифтыр тыдэ щыIа? 0
P--------- l----- t---- s-----? Pc-------- l----- t---- s-----? PcykorykIo liftyr tydje shhyIa? P-y-o-y-I- l-f-y- t-d-e s-h-I-? ------------------------------?
Kayakların yanında mı? Пц------- к---------------? Пцыкъохэр къызыдэпштагъэха? 0
P-------- k----------------? Pc------- k----------------? Pcykohjer kyzydjepshtagjeha? P-y-o-j-r k-z-d-e-s-t-g-e-a? ---------------------------?
Kayak ayakkabıların yanında mı? Пц---- щ--------- к---------------? Пцыкъо щырыкъухэр къызыдэпштагъэха? 0
P---- s----------- k----------------? Pc--- s----------- k----------------? Pcyko shhyrykuhjer kyzydjepshtagjeha? P-y-o s-h-r-k-h-e- k-z-d-e-s-t-g-e-a? ------------------------------------?

Resimlerin dili

Alman bir atasözü der ki: Bir resim bin kelimeden daha fazla şey söyler. Bu, resimlerin dilden daha çabuk anlaşıldığının anlamına gelir. Resimler duyguyu da daha iyi transfer ederler. Bundan dolayı reklamlarda çokça resim kullanılmaktadır. Resimler, dillerden farklı işlerler. Bize aynı anda birçok içerik gösterirler ve bütün olarak etkili olurlar. Bu, resmin bütün olarak belirli bir etkisi olduğunun anlamına gelir. Dil kullanıldığında çoğu zaman daha fazla kelime sarf edilmektedir. Ama resim ve dili ayrı düşünemeyiz. Bir resmi betimlemek için dile ihtiyacımız vardır. Tersine bakınca birçok metin resimlerle daha iyi anlaşılmaktadırlar. Resim ve dil arasındaki bağ dilbilimciler tarafından araştırılıyor. Yalnız şu soru da oluşmakta, o da acaba resimler kendine özgü bir dili olup olmadığı. Bir şey çekildiği zaman, resim gibi izleyebiliriz. Filmler ama somut değiller. Bir resim dilsel olarak görülebilmesi için somut olmalı. Resim bize ne kadar az gösterirse, bir o kadar iletmek istediği belirginleşir. Piktogramlar bunun için iyi bir örnektir. Piktogram dediklerimiz basit ve anlaşılır resim işaretleridir. Bunlar konuşma dilinin yerine geçerler, yani bu durumda görsel iletişim sayılırlar. Sigara yasağı için olan piktogramı herkes bilir. Bu, üstünden bir çapraz çizgi geçen bir sigarayı gösterir. Globalleşme nedeni ile resimler gün geçtikçe önem kazanmaktadırlar. Ama resimlerin dilini de öğrenmek gerekir. Herkes ne kadar dünyaca anlaşılabilir olduklarını düşünseler de, bu böyle değildir. Çünkü kültürümüz resimleri anlamamızı etkiler. Gördüklerimiz birçok farklı faktörlere bağlıdır. Bazı insanlar örneğin orada bir sigara değil karanlık çizgiler görmektedirler.