Konuşma Kılavuzu

tr Tatil aktiviteleri   »   ca Les activitats de vacances

48 [kırk sekiz]

Tatil aktiviteleri

Tatil aktiviteleri

48 [quaranta-vuit]

Les activitats de vacances

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Katalanca Oyna Daha
Plaj temizmi? É- -eta ----l----? É- n--- l- p------ É- n-t- l- p-a-j-? ------------------ És neta la platja? 0
Oradan denize girilebiliyor mu? Ens podem---n--r --l-? E-- p---- b----- a---- E-s p-d-m b-n-a- a-l-? ---------------------- Ens podem banyar allà? 0
Oradan denize girmek tehlikeli mi? És-p----l-- -e--- all-? É- p------- n---- a---- É- p-r-l-ó- n-d-r a-l-? ----------------------- És perillós nedar allà? 0
Burada güneş semsiyesi kiralanabiliyor mu? É--p-s---le --og-r -- -------- a-u-? É- p------- l----- u- p------- a---- É- p-s-i-l- l-o-a- u- p-r---o- a-u-? ------------------------------------ És possible llogar un para-sol aquí? 0
Burada şezlong kiralanabiliyor mu? És-po--ibl- l--g-- u-a g--du----q--? É- p------- l----- u-- g------ a---- É- p-s-i-l- l-o-a- u-a g-n-u-a a-u-? ------------------------------------ És possible llogar una gandula aquí? 0
Burada bir bot kiralanabiliyor mu? É- -os-ib-e -logar----v-i-e-l ---í? É- p------- l----- u- v------ a---- É- p-s-i-l- l-o-a- u- v-i-e-l a-u-? ----------------------------------- És possible llogar un vaixell aquí? 0
Sörf yapmak isterdim. V-l--i- -er -u-f. V------ f-- s---- V-l-r-a f-r s-r-. ----------------- Voldria fer surf. 0
Dalmak isterdim. M’a-r--a--a --r--------n-sme. M---------- f-- s------------ M-a-r-d-r-a f-r s-b-a-i-i-m-. ----------------------------- M’agradaria fer submarinisme. 0
Su kayağı yapmak isterdim. Vold----pr--t-ca------í---uàtic. V------ p-------- e---- a------- V-l-r-a p-a-t-c-r e-q-í a-u-t-c- -------------------------------- Voldria practicar esquí aquàtic. 0
Sörf tahtası kiralanabiliyor mu? É---os-ibl- llog----n--ta-l--de-su--? É- p------- l----- u-- t---- d- s---- É- p-s-i-l- l-o-a- u-a t-u-a d- s-r-? ------------------------------------- És possible llogar una taula de surf? 0
Dalgıç teçhizatı kiralanabiliyor mu? És-pos-i-l--l--g-r--’-quip-m-n--d--subm-rini-me? É- p------- l----- l----------- d- s------------ É- p-s-i-l- l-o-a- l-e-u-p-m-n- d- s-b-a-i-i-m-? ------------------------------------------------ És possible llogar l’equipament de submarinisme? 0
Su kayağı kiralanabiliyor mu? É----ss-bl- -l--a- --------ai-ua? É- p------- l----- m---- d------- É- p-s-i-l- l-o-a- m-t-s d-a-g-a- --------------------------------- És possible llogar motos d’aigua? 0
Ben henüz acemiyim. Jo--óc-p-in-ip----. J- s-- p----------- J- s-c p-i-c-p-a-t- ------------------- Jo sóc principiant. 0
Orta derecedeyim. Só- -e-n-ve-l-m-tj-. S-- d- n----- m----- S-c d- n-v-l- m-t-à- -------------------- Sóc de nivell mitjà. 0
Buna aşinalığım var. Ti---u- -o- niv-ll. T--- u- b-- n------ T-n- u- b-n n-v-l-. ------------------- Tinc un bon nivell. 0
Teleferik nerede? On--s-e--tel--sq-í? O- é- e- t--------- O- é- e- t-l-e-q-í- ------------------- On és el teleesquí? 0
Kayakların yanında mı? Que --- -o--at-e-- e-q-í-? Q-- h-- p----- e-- e------ Q-e h-s p-r-a- e-s e-q-í-? -------------------------- Que has portat els esquís? 0
Kayak ayakkabıların yanında mı? Que---s-p--tat --s---t-s---e-q-í? Q-- h-- p----- l-- b---- d------- Q-e h-s p-r-a- l-s b-t-s d-e-q-í- --------------------------------- Que has portat les botes d’esquí? 0

Resimlerin dili

Alman bir atasözü der ki: Bir resim bin kelimeden daha fazla şey söyler. Bu, resimlerin dilden daha çabuk anlaşıldığının anlamına gelir. Resimler duyguyu da daha iyi transfer ederler. Bundan dolayı reklamlarda çokça resim kullanılmaktadır. Resimler, dillerden farklı işlerler. Bize aynı anda birçok içerik gösterirler ve bütün olarak etkili olurlar. Bu, resmin bütün olarak belirli bir etkisi olduğunun anlamına gelir. Dil kullanıldığında çoğu zaman daha fazla kelime sarf edilmektedir. Ama resim ve dili ayrı düşünemeyiz. Bir resmi betimlemek için dile ihtiyacımız vardır. Tersine bakınca birçok metin resimlerle daha iyi anlaşılmaktadırlar. Resim ve dil arasındaki bağ dilbilimciler tarafından araştırılıyor. Yalnız şu soru da oluşmakta, o da acaba resimler kendine özgü bir dili olup olmadığı. Bir şey çekildiği zaman, resim gibi izleyebiliriz. Filmler ama somut değiller. Bir resim dilsel olarak görülebilmesi için somut olmalı. Resim bize ne kadar az gösterirse, bir o kadar iletmek istediği belirginleşir. Piktogramlar bunun için iyi bir örnektir. Piktogram dediklerimiz basit ve anlaşılır resim işaretleridir. Bunlar konuşma dilinin yerine geçerler, yani bu durumda görsel iletişim sayılırlar. Sigara yasağı için olan piktogramı herkes bilir. Bu, üstünden bir çapraz çizgi geçen bir sigarayı gösterir. Globalleşme nedeni ile resimler gün geçtikçe önem kazanmaktadırlar. Ama resimlerin dilini de öğrenmek gerekir. Herkes ne kadar dünyaca anlaşılabilir olduklarını düşünseler de, bu böyle değildir. Çünkü kültürümüz resimleri anlamamızı etkiler. Gördüklerimiz birçok farklı faktörlere bağlıdır. Bazı insanlar örneğin orada bir sigara değil karanlık çizgiler görmektedirler.