Konuşma Kılavuzu

tr Tatil aktiviteleri   »   ku Vacation activities

48 [kırk sekiz]

Tatil aktiviteleri

Tatil aktiviteleri

48 [çil û heşt]

Vacation activities

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Kürtçe (Kurmançça) Oyna Daha
Plaj temizmi? Plaj--a-----? P--- p---- e- P-a- p-q-j e- ------------- Plaj paqij e? 0
Oradan denize girilebiliyor mu? Li w--der- mirov--i--re--i-e-- b---ê? L- w- d--- m---- d----- b----- b----- L- w- d-r- m-r-v d-k-r- b-k-v- b-h-ê- ------------------------------------- Li wê derê mirov dikare bikeve behrê? 0
Oradan denize girmek tehlikeli mi? Ket-n- beh-ê l---ê--er---et--ey--a- --? K----- b---- l- w- d--- x------- a- n-- K-t-n- b-h-ê l- w- d-r- x-t-r-y- a- n-? --------------------------------------- Ketina behrê li wê derê xetereye an na? 0
Burada güneş semsiyesi kiralanabiliyor mu? Li -i----wana -av--t--------ri-? L- v-- s----- t--- t- k--------- L- v-r s-w-n- t-v- t- k-r-k-r-n- -------------------------------- Li vir sîwana tavê tê kirêkirin? 0
Burada şezlong kiralanabiliyor mu? L- v-----zlo------kir--ir--? L- v-- ş------ t- k--------- L- v-r ş-z-o-g t- k-r-k-r-n- ---------------------------- Li vir şezlong tê kirêkirin? 0
Burada bir bot kiralanabiliyor mu? Li-v-r ---e-----k-rê-i---? L- v-- b---- t- k--------- L- v-r b-t-k t- k-r-k-r-n- -------------------------- Li vir botek tê kirêkirin? 0
Sörf yapmak isterdim. M-n--ixw-st sorfê--i-i-. M-- d------ s---- b----- M-n d-x-a-t s-r-ê b-k-m- ------------------------ Min dixwast sorfê bikim. 0
Dalmak isterdim. M-n-di--a-t --q-bibim. M-- d------ n-- b----- M-n d-x-a-t n-q b-b-m- ---------------------- Min dixwast noq bibim. 0
Su kayağı yapmak isterdim. M-- d-----t k-şûn-az--ê -ik-m. M-- d------ k---------- b----- M-n d-x-e-t k-ş-n-a-i-ê b-k-m- ------------------------------ Min dixwest kaşûnbaziyê bikim. 0
Sörf tahtası kiralanabiliyor mu? Tex---ê -o--ê--- kirê-i--n? T------ s---- t- k--------- T-x-e-ê s-r-ê t- k-r-k-r-n- --------------------------- Texteyê sorfê tê kirêkirin? 0
Dalgıç teçhizatı kiralanabiliyor mu? Ara-tek--noq--- t- -irêkirin? A------- n----- t- k--------- A-a-t-k- n-q-a- t- k-r-k-r-n- ----------------------------- Arasteka noqkar tê kirêkirin? 0
Su kayağı kiralanabiliyor mu? K---n--z---vê t--ki-ê--ri-? K-------- a-- t- k--------- K-ş-n-a-a a-ê t- k-r-k-r-n- --------------------------- Keşûnbaza avê tê kirêkirin? 0
Ben henüz acemiyim. Ez--ê-g----d-s----er--m. E- v- g--- d-------- i-- E- v- g-v- d-s-p-k-r i-. ------------------------ Ez vê gavê destpêker im. 0
Orta derecedeyim. D---il-ya-n---n-d- me. D- p----- n---- d- m-- D- p-l-y- n-v-n d- m-. ---------------------- Di pileya navîn de me. 0
Buna aşinalığım var. Ez--asy------ --. E- n------ v- m-- E- n-s-a-î v- m-. ----------------- Ez nasyarî vî me. 0
Teleferik nerede? T-----r---l- k---e? T-------- l- k- y-- T-l-f-r-k l- k- y-? ------------------- Teleferîk li kû ye? 0
Kayakların yanında mı? K---n-a-ê--te li -el----e? K--------- t- l- g-- t---- K-ş-n-a-ê- t- l- g-l t-n-? -------------------------- Keşûnbazên te li gel tene? 0
Kayak ayakkabıların yanında mı? Sol-- te----ke-û-bazi-ê li------e --? S---- t- y- k---------- l- g-- t- n-- S-l-n t- y- k-ş-n-a-i-ê l- g-l t- n-? ------------------------------------- Solên te ye keşûnbaziyê li gel te ne? 0

Resimlerin dili

Alman bir atasözü der ki: Bir resim bin kelimeden daha fazla şey söyler. Bu, resimlerin dilden daha çabuk anlaşıldığının anlamına gelir. Resimler duyguyu da daha iyi transfer ederler. Bundan dolayı reklamlarda çokça resim kullanılmaktadır. Resimler, dillerden farklı işlerler. Bize aynı anda birçok içerik gösterirler ve bütün olarak etkili olurlar. Bu, resmin bütün olarak belirli bir etkisi olduğunun anlamına gelir. Dil kullanıldığında çoğu zaman daha fazla kelime sarf edilmektedir. Ama resim ve dili ayrı düşünemeyiz. Bir resmi betimlemek için dile ihtiyacımız vardır. Tersine bakınca birçok metin resimlerle daha iyi anlaşılmaktadırlar. Resim ve dil arasındaki bağ dilbilimciler tarafından araştırılıyor. Yalnız şu soru da oluşmakta, o da acaba resimler kendine özgü bir dili olup olmadığı. Bir şey çekildiği zaman, resim gibi izleyebiliriz. Filmler ama somut değiller. Bir resim dilsel olarak görülebilmesi için somut olmalı. Resim bize ne kadar az gösterirse, bir o kadar iletmek istediği belirginleşir. Piktogramlar bunun için iyi bir örnektir. Piktogram dediklerimiz basit ve anlaşılır resim işaretleridir. Bunlar konuşma dilinin yerine geçerler, yani bu durumda görsel iletişim sayılırlar. Sigara yasağı için olan piktogramı herkes bilir. Bu, üstünden bir çapraz çizgi geçen bir sigarayı gösterir. Globalleşme nedeni ile resimler gün geçtikçe önem kazanmaktadırlar. Ama resimlerin dilini de öğrenmek gerekir. Herkes ne kadar dünyaca anlaşılabilir olduklarını düşünseler de, bu böyle değildir. Çünkü kültürümüz resimleri anlamamızı etkiler. Gördüklerimiz birçok farklı faktörlere bağlıdır. Bazı insanlar örneğin orada bir sigara değil karanlık çizgiler görmektedirler.