Konuşma Kılavuzu

tr Tatil aktiviteleri   »   pl Rekreacja

48 [kırk sekiz]

Tatil aktiviteleri

Tatil aktiviteleri

48 [czterdzieści osiem]

Rekreacja

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Lehçe Oyna Daha
Plaj temizmi? C-y t- plaż- je-t c-ys-a? C-- t- p---- j--- c------ C-y t- p-a-a j-s- c-y-t-? ------------------------- Czy ta plaża jest czysta? 0
Oradan denize girilebiliyor mu? C-y m---a-------m -ą--ć? C-- m---- s-- t-- k----- C-y m-ż-a s-ę t-m k-p-ć- ------------------------ Czy można się tam kąpać? 0
Oradan denize girmek tehlikeli mi? Czy-k--i----est--a---ez---cz-a? C-- k----- j--- t-- b---------- C-y k-p-e- j-s- t-m b-z-i-c-n-? ------------------------------- Czy kąpiel jest tam bezpieczna? 0
Burada güneş semsiyesi kiralanabiliyor mu? C-y m--na---ta- wy-----zyć --ra-ol prz-ci--łon-c-ny? C-- m---- t---- w--------- p------ p---------------- C-y m-ż-a t-t-j w-p-ż-c-y- p-r-s-l p-z-c-w-ł-n-c-n-? ---------------------------------------------------- Czy można tutaj wypożyczyć parasol przeciwsłoneczny? 0
Burada şezlong kiralanabiliyor mu? C----oż-- -u-a----------y- l--a-? C-- m---- t---- w--------- l----- C-y m-ż-a t-t-j w-p-ż-c-y- l-ż-k- --------------------------------- Czy można tutaj wypożyczyć leżak? 0
Burada bir bot kiralanabiliyor mu? C-y m-ż-a-tu--y-oży-zy--łód-? C-- m---- t- w--------- ł---- C-y m-ż-a t- w-p-ż-c-y- ł-d-? ----------------------------- Czy można tu wypożyczyć łódź? 0
Sörf yapmak isterdim. Ch---łb-m-/--h----ab-- ---ur-owa-. C-------- / C--------- p---------- C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- p-s-r-o-a-. ---------------------------------- Chciałbym / Chciałabym posurfować. 0
Dalmak isterdim. C-ci--b-m / Chc-ałaby--po-u-k--ać. C-------- / C--------- p---------- C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- p-n-r-o-a-. ---------------------------------- Chciałbym / Chciałabym ponurkować. 0
Su kayağı yapmak isterdim. Chc--ł--m /-C-c--ła-ym-p--e-d-ić-n-----t-ch ---n--h. C-------- / C--------- p-------- n- n------ w------- C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- p-j-ź-z-ć n- n-r-a-h w-d-y-h- ---------------------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym pojeździć na nartach wodnych. 0
Sörf tahtası kiralanabiliyor mu? Cz--m-----w---ż-c-y---e-kę-su-f-n-o--? C-- m---- w--------- d---- s---------- C-y m-ż-a w-p-ż-c-y- d-s-ę s-r-i-g-w-? -------------------------------------- Czy można wypożyczyć deskę surfingową? 0
Dalgıç teçhizatı kiralanabiliyor mu? Czy -ożna w-poż-cz---sp---- do-nurkowania? C-- m---- w--------- s----- d- n---------- C-y m-ż-a w-p-ż-c-y- s-r-ę- d- n-r-o-a-i-? ------------------------------------------ Czy można wypożyczyć sprzęt do nurkowania? 0
Su kayağı kiralanabiliyor mu? C-y -ożna wy-ożyc-----arty----ne? C-- m---- w--------- n---- w----- C-y m-ż-a w-p-ż-c-y- n-r-y w-d-e- --------------------------------- Czy można wypożyczyć narty wodne? 0
Ben henüz acemiyim. J-s-em ---zą-k-j----/ po-zątku-ą--. J----- p----------- / p------------ J-s-e- p-c-ą-k-j-c- / p-c-ą-k-j-c-. ----------------------------------- Jestem początkujący / początkująca. 0
Orta derecedeyim. M--e --i-j-t-o--i-s--ś-e---e. M--- u----------- s- ś------- M-j- u-i-j-t-o-c- s- ś-e-n-e- ----------------------------- Moje umiejętności są średnie. 0
Buna aşinalığım var. Z-a- -ię-(---)-n- tym. Z--- s-- (---- n- t--- Z-a- s-ę (-u-) n- t-m- ---------------------- Znam się (już) na tym. 0
Teleferik nerede? G---e-tu-jest---c--g---rci-r-k-? G---- t- j--- w----- n---------- G-z-e t- j-s- w-c-ą- n-r-i-r-k-? -------------------------------- Gdzie tu jest wyciąg narciarski? 0
Kayakların yanında mı? C---m-sz--e --bą--ar--? C-- m--- z- s--- n----- C-y m-s- z- s-b- n-r-y- ----------------------- Czy masz ze sobą narty? 0
Kayak ayakkabıların yanında mı? C-y--as- -e s-----u-y-nar-----k--? C-- m--- z- s--- b--- n----------- C-y m-s- z- s-b- b-t- n-r-i-r-k-e- ---------------------------------- Czy masz ze sobą buty narciarskie? 0

Resimlerin dili

Alman bir atasözü der ki: Bir resim bin kelimeden daha fazla şey söyler. Bu, resimlerin dilden daha çabuk anlaşıldığının anlamına gelir. Resimler duyguyu da daha iyi transfer ederler. Bundan dolayı reklamlarda çokça resim kullanılmaktadır. Resimler, dillerden farklı işlerler. Bize aynı anda birçok içerik gösterirler ve bütün olarak etkili olurlar. Bu, resmin bütün olarak belirli bir etkisi olduğunun anlamına gelir. Dil kullanıldığında çoğu zaman daha fazla kelime sarf edilmektedir. Ama resim ve dili ayrı düşünemeyiz. Bir resmi betimlemek için dile ihtiyacımız vardır. Tersine bakınca birçok metin resimlerle daha iyi anlaşılmaktadırlar. Resim ve dil arasındaki bağ dilbilimciler tarafından araştırılıyor. Yalnız şu soru da oluşmakta, o da acaba resimler kendine özgü bir dili olup olmadığı. Bir şey çekildiği zaman, resim gibi izleyebiliriz. Filmler ama somut değiller. Bir resim dilsel olarak görülebilmesi için somut olmalı. Resim bize ne kadar az gösterirse, bir o kadar iletmek istediği belirginleşir. Piktogramlar bunun için iyi bir örnektir. Piktogram dediklerimiz basit ve anlaşılır resim işaretleridir. Bunlar konuşma dilinin yerine geçerler, yani bu durumda görsel iletişim sayılırlar. Sigara yasağı için olan piktogramı herkes bilir. Bu, üstünden bir çapraz çizgi geçen bir sigarayı gösterir. Globalleşme nedeni ile resimler gün geçtikçe önem kazanmaktadırlar. Ama resimlerin dilini de öğrenmek gerekir. Herkes ne kadar dünyaca anlaşılabilir olduklarını düşünseler de, bu böyle değildir. Çünkü kültürümüz resimleri anlamamızı etkiler. Gördüklerimiz birçok farklı faktörlere bağlıdır. Bazı insanlar örneğin orada bir sigara değil karanlık çizgiler görmektedirler.