Konuşma Kılavuzu

tr Spor   »   nl Sport / Fitness

49 [kırk dokuz]

Spor

Spor

49 [negenenveertig]

Sport / Fitness

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Felemenkçe Oyna Daha
Spor yapıyor musun? Sp-rt ---? S---- j--- S-o-t j-j- ---------- Sport jij? 0
Evet, hareket etmeliyim. Ja- ---mo-- b---ge-. J-- i- m--- b------- J-, i- m-e- b-w-g-n- -------------------- Ja, ik moet bewegen. 0
Bir spor kulübüne gidiyorum. I---- n--r-e-n-sp------o-l. I- g- n--- e-- s----------- I- g- n-a- e-n s-o-t-c-o-l- --------------------------- Ik ga naar een sportschool. 0
Futbol oynuyoruz. W--spele- v-e--al. W- s----- v------- W- s-e-e- v-e-b-l- ------------------ We spelen voetbal. 0
Bazen yüzüyoruz. W- zwemme- a- e--toe. W- z------ a- e- t--- W- z-e-m-n a- e- t-e- --------------------- We zwemmen af en toe. 0
Veya bisiklete biniyoruz. O---- -ietse-. O- w- f------- O- w- f-e-s-n- -------------- Of we fietsen. 0
Şehrimizde bir futbol stadyumu var. Er -- -e--vo-t-al-t-d-o- i--onz---ta-. E- i- e-- v------------- i- o--- s---- E- i- e-n v-e-b-l-t-d-o- i- o-z- s-a-. -------------------------------------- Er is een voetbalstadion in onze stad. 0
Saunalı bir yüzme havuzu da var. E- is o-- ee--zwe-ba- me- s-u--. E- i- o-- e-- z------ m-- s----- E- i- o-k e-n z-e-b-d m-t s-u-a- -------------------------------- Er is ook een zwembad met sauna. 0
Ve bir golf sahası var. E----n---l-b--n. E- e-- g-------- E- e-n g-l-b-a-. ---------------- En een golfbaan. 0
Televizyonda ne var? Wa- i--e- op-t----is-e? W-- i- e- o- t--------- W-t i- e- o- t-l-v-s-e- ----------------------- Wat is er op televisie? 0
Şu anda bir futbol maçı var. E---s m-mente----e---oet---we---r--- -a- d- g---. E- i- m-------- e-- v--------------- a-- d- g---- E- i- m-m-n-e-l e-n v-e-b-l-e-s-r-j- a-n d- g-n-. ------------------------------------------------- Er is momenteel een voetbalwedstrijd aan de gang. 0
Alman takımı İngilizlere karşı oynuyor. He- D-itse elft-- ----l- t-g-n-h---E-ge-s-. H-- D----- e----- s----- t---- h-- E------- H-t D-i-s- e-f-a- s-e-l- t-g-n h-t E-g-l-e- ------------------------------------------- Het Duitse elftal speelt tegen het Engelse. 0
Kim kazanıyor? Wi- -- e- aan h-t -i--en? W-- i- e- a-- h-- w------ W-e i- e- a-n h-t w-n-e-? ------------------------- Wie is er aan het winnen? 0
Haberim yok. Ik--e--g--n idee. I- h-- g--- i---- I- h-b g-e- i-e-. ----------------- Ik heb geen idee. 0
Şu anda berabere. M-m-n--el -p-l-n----ge-i--. M-------- s----- z- g------ M-m-n-e-l s-e-e- z- g-l-j-. --------------------------- Momenteel spelen ze gelijk. 0
Hakem Belçikalı. D--s-h-idsr------ ko----it-Be-g-ë. D- s------------- k--- u-- B------ D- s-h-i-s-e-h-e- k-m- u-t B-l-i-. ---------------------------------- De scheidsrechter komt uit België. 0
Şimdi bir penaltı var. D----s e-n s-----ch-p. D-- i- e-- s---------- D-t i- e-n s-r-f-c-o-. ---------------------- Dit is een strafschop. 0
Gol! Bir sıfır! G---! Een-- nul! G---- E-- – n--- G-a-! E-n – n-l- ---------------- Goal! Een – nul! 0

Sadece güçlü kelimeler hayatta kalırlar

Nadir kelimeler sık kullandığımız kelimelere istinaden daha sık değişime uğrarlar. Bunun sebebi evrimin kanunu olabilir. Birçok genler zamanla daha az değişime uğrarlar. Biçim olarak daha sabitlerdir. Bunun aynısı kelimeler içinde geçerli olsa gerek! Bilimsel bir araştırma için İngilizcenin fiilleri araştırıldı. Burada fiillerin eski kullanımı ile yeni kullanımı karşılaştırıldı. İngilizcede en sık kullanılan 10 fiil düzensizdir. Diğer fiillerin çoğu düzenlidirler. Ortaçağda ise çoğu fiiller düzensizlermiş. Yani nadir kullanılan düzensiz fiiller böylece düzenli fiil haline gelmişlerdir. 300 yıl sonra İngilizcenin düzensiz fiilleri kalmayacaktır. Başka bilimsel araştırmalar da gösteriyor ki, dillerin de genler gibi seçilebilir bir yapıları vardır. Araştırmacılar değişik dillerin sık kullanılan kelimelerini karşılaştırdılar. Bunu yaparken özellikle birbirine benzeyen ve aynı anlama gelen kelimeleri seçtiler. Buna örnek olarak şu verilebilir: water, Wasser, vatten. Bu kelimelerin kökleri aynı olduğu için bu kadar benzerlik göstermektedirler. Önemli kelimeler oldukları için her dilde sıkça kullanıldılar. Böylece şekilleri sabit kalmıştır ve günümüzde halen benzemektedirler. Daha az önemli kelimeler hızca değişime uğramaktadırlar. Değişimden ziyade başka kelimeler yerlerini almaktadırlar. Bundan dolayı nadir kelimeler değişik dillerde farklılık göstermektedirler. Nadir kelimelerin değişme sebebi daha tam olarak anlaşılmış değil. Muhtemelen sıkça ya yanlış kullanılıyorlar ya da yanlış telaffuz ediliyorlar. Buna sebebi konuşanların bu kelimeleri iyi tanımamalarıdır. Ama şu da olabilir belki önemli kelimeler hep aynı olmak zorundalardır. Çünkü ancak o zaman belki hep anlaşılır olurlar. Ve kelimeler anlaşılabilmek için vardırlar…