Konuşma Kılavuzu

tr Yüzme havuzunda   »   mk Во базен за пливање

50 [elli]

Yüzme havuzunda

Yüzme havuzunda

50 [педесет]

50 [pyedyesyet]

Во базен за пливање

[Vo bazyen za plivaњye]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Makedonca Oyna Daha
Bugün (hava) sıcak. Де-ес --ж--ко. Д---- е ж----- Д-н-с е ж-ш-о- -------------- Денес е жешко. 0
D-enye- ye ----hko. D------ y- ʐ------- D-e-y-s y- ʐ-e-h-o- ------------------- Dyenyes ye ʐyeshko.
Yüzme havuzuna gidelim mi? Ќ- ----е--и -- б--е-? Ќ- о---- л- н- б----- Ќ- о-и-е л- н- б-з-н- --------------------- Ќе одиме ли на базен? 0
K--e---imye-li--- -a-yen? K--- o----- l- n- b------ K-y- o-i-y- l- n- b-z-e-? ------------------------- Kjye odimye li na bazyen?
Yüzmeye gitmek ister misin? И-а- ли жел-- -а одиме -а--л-в---? И--- л- ж---- д- о---- н- п------- И-а- л- ж-л-а д- о-и-е н- п-и-а-е- ---------------------------------- Имаш ли желба да одиме на пливање? 0
I---h l- --e-ba d--od-m-- -- pli-a--e? I---- l- ʐ----- d- o----- n- p-------- I-a-h l- ʐ-e-b- d- o-i-y- n- p-i-a-y-? -------------------------------------- Imash li ʐyelba da odimye na plivaњye?
Havlun var mı? И--ш ли крпа--а-----ење? И--- л- к--- з- б------- И-а- л- к-п- з- б-и-е-е- ------------------------ Имаш ли крпа за бришење? 0
Im-sh ----r-a-z----is--eњ--? I---- l- k--- z- b---------- I-a-h l- k-p- z- b-i-h-e-y-? ---------------------------- Imash li krpa za brishyeњye?
Mayon var mı? (erkek mayosu) Имаш--и г----з-----е--? И--- л- г--- з- к------ И-а- л- г-ќ- з- к-п-њ-? ----------------------- Имаш ли гаќи за капење? 0
I--sh li -ua--i z---a------? I---- l- g----- z- k-------- I-a-h l- g-a-j- z- k-p-e-y-? ---------------------------- Imash li guakji za kapyeњye?
Mayon var mı? (kadın mayosu) И-а---и --с-им -а ка-ење? И--- л- к----- з- к------ И-а- л- к-с-и- з- к-п-њ-? ------------------------- Имаш ли костим за капење? 0
Imas-----kost-m z---apyeњye? I---- l- k----- z- k-------- I-a-h l- k-s-i- z- k-p-e-y-? ---------------------------- Imash li kostim za kapyeњye?
Yüzme biliyor musun? Умее- -и -а-пливаш? У---- л- д- п------ У-е-ш л- д- п-и-а-? ------------------- Умееш ли да пливаш? 0
Oo---ye-- li-d---li-ash? O-------- l- d- p------- O-m-e-e-h l- d- p-i-a-h- ------------------------ Oomyeyesh li da plivash?
Dalabiliyor musun? Умееш-ли-----у--аш? У---- л- д- н------ У-е-ш л- д- н-р-а-? ------------------- Умееш ли да нуркаш? 0
O-m---e-h--i d- --or---h? O-------- l- d- n-------- O-m-e-e-h l- d- n-o-k-s-? ------------------------- Oomyeyesh li da noorkash?
Suya atlayabiliyor musun? У---ш л- да ск-к-ш-во-в-да? У---- л- д- с----- в- в---- У-е-ш л- д- с-о-а- в- в-д-? --------------------------- Умееш ли да скокаш во вода? 0
Oo-y--e-h--- da--ko-a-- -o -o-a? O-------- l- d- s------ v- v---- O-m-e-e-h l- d- s-o-a-h v- v-d-? -------------------------------- Oomyeyesh li da skokash vo voda?
Duş nerede? К--- - туш--? К--- е т----- К-д- е т-ш-т- ------------- Каде е тушот? 0
K-dy--ye-----h--? K---- y- t------- K-d-e y- t-o-h-t- ----------------- Kadye ye tooshot?
Soyunma kabini nerede? Ка-- е-каби--та-з--пр-соб-е--в---? К--- е к------- з- п-------------- К-д- е к-б-н-т- з- п-е-о-л-к-в-њ-? ---------------------------------- Каде е кабината за пресоблекување? 0
K--------k--i-a-a--a---ye-o------o--њ-e? K---- y- k------- z- p------------------ K-d-e y- k-b-n-t- z- p-y-s-b-y-k-o-a-y-? ---------------------------------------- Kadye ye kabinata za pryesoblyekoovaњye?
Deniz gözlüğü nerede? К--- се-о--л--а----п-и---е? К--- с- о------ з- п------- К-д- с- о-и-а-а з- п-и-а-е- --------------------------- Каде се очилата за пливање? 0
Ka--e-sy- ochi--ta z- -liva-ye? K---- s-- o------- z- p-------- K-d-e s-e o-h-l-t- z- p-i-a-y-? ------------------------------- Kadye sye ochilata za plivaњye?
Su derin mi? Длабока--- ---о---а? Д------ л- е в------ Д-а-о-а л- е в-д-т-? -------------------- Длабока ли е водата? 0
D-a-o-a-li y- vo----? D------ l- y- v------ D-a-o-a l- y- v-d-t-? --------------------- Dlaboka li ye vodata?
Su temiz mi? Чис---л--е --да--? Ч---- л- е в------ Ч-с-а л- е в-д-т-? ------------------ Чиста ли е водата? 0
C--sta l--y- voda--? C----- l- y- v------ C-i-t- l- y- v-d-t-? -------------------- Chista li ye vodata?
Su sıcak mı? Т--л- ли --в---та? Т---- л- е в------ Т-п-а л- е в-д-т-? ------------------ Топла ли е водата? 0
Topl---i-y- v----a? T---- l- y- v------ T-p-a l- y- v-d-t-? ------------------- Topla li ye vodata?
Üşüyorum. Се-с------а-. С- с--------- С- с-р-н-в-м- ------------- Се смрзнувам. 0
S-e-s-rzn--v--. S-- s---------- S-e s-r-n-o-a-. --------------- Sye smrznoovam.
Su soğuk. В----а --п--мн-гу--т-----. В----- е п------- с------- В-д-т- е п-е-н-г- с-у-е-а- -------------------------- Водата е премногу студена. 0
Vod-t---- pr-e----uo----oodyena. V----- y- p---------- s--------- V-d-t- y- p-y-m-o-u-o s-o-d-e-a- -------------------------------- Vodata ye pryemnoguoo stoodyena.
Artık sudan çıkıyorum. Из-ег---м с--а----во----. И-------- с--- о- в------ И-л-г-в-м с-г- о- в-д-т-. ------------------------- Излегувам сега од водата. 0
Izl-e-u--v-- sy-g-a--d-vod--a. I----------- s----- o- v------ I-l-e-u-o-a- s-e-u- o- v-d-t-. ------------------------------ Izlyeguoovam syegua od vodata.

Bilinmeyen diller

Dünya çapında binlerce değişik diller vardır. Dilbilimcilerin tahminine göre bu 6000 ile 7000 arasındadır. Tam sayı yalnız bugüne kadar daha tam bilinmemektedir. Buna sebep, daha keşif edilmemiş birçok dilin var olmasıdır. Bu diller özellikle ücra bölgelerde konuşulmaktadırlar. Buna örnek olarak Amazon bölgesi verilebilir. Oralarda daha halen izole yaşayan halklar mevcut. Bunların başka kültürler ile ilişkileri yoktur. Buna rağmen tabii ki her birinin kendine özgü bir dili vardır. Dünyanın başka bölgelerinde de daha bilinmeyen diller var. Orta Afrika’da ne kadar dilin olduğunu bilmemekteyiz. Yeni Gine de dilsel olarak araştırılmayanlar arasındadır. Yeni bir dilin keşif edilmesi her zaman bir dalgalandırmadır. Yaklaşık iki yıl önce bilimciler Koro dilini keşif ettiler. Koro dili Hindistan’ın ufak köylerinde konuşulan bir dildir. Artık sadece 1000 kişi bu dili bilmektedir. Bu arada sadece konuşulan bir dildir. Koronun yazım dili bulunmamaktadır. Araştırmacılara göre Koro dilinin bu kadar yaşayabilmesi bir bilmece haline gelmiştir. Koro, Tibeto-Birman dil ailesine aittir. Tüm Asya’da yaklaşık bu dilden 300 tane bulunmaktadır. Koronun ise bu dillerin hiçbiri ile bir yakınlığı bulunmamaktadır. Buna göre, kendine özgü bir tarihi olmalıdır. Maalesef küçük diller çabuk yok oluyorlar. Bazen bir dil tek bir nesilde yok olmaktadır. Böylece araştırmacılara bilimsel çalışmalar yapmak için çok az zaman kalmaktadır. Koro için ama ufak bir umut mevcut. Bir sesli sözlükte belgelenmesi söz konusu...