Konuşma Kılavuzu

tr Yüzme havuzunda   »   ro La piscină

50 [elli]

Yüzme havuzunda

Yüzme havuzunda

50 [cincizeci]

La piscină

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Romence Oyna Daha
Bugün (hava) sıcak. As--z- e--e-cal-. A----- e--- c---- A-t-z- e-t- c-l-. ----------------- Astăzi este cald. 0
Yüzme havuzuna gidelim mi? M--g-m -a ----ină? M----- l- p------- M-r-e- l- p-s-i-ă- ------------------ Mergem la piscină? 0
Yüzmeye gitmek ister misin? A--che---------i-s----oţ-? A- c--- s- m---- s- î----- A- c-e- s- m-r-i s- î-o-i- -------------------------- Ai chef să mergi să înoţi? 0
Havlun var mı? A--u---r-so-? A- u- p------ A- u- p-o-o-? ------------- Ai un prosop? 0
Mayon var mı? (erkek mayosu) Ai un s-ip------ie? A- u- s--- d- b---- A- u- s-i- d- b-i-? ------------------- Ai un slip de baie? 0
Mayon var mı? (kadın mayosu) Ai un-c-stum -e baie? A- u- c----- d- b---- A- u- c-s-u- d- b-i-? --------------------- Ai un costum de baie? 0
Yüzme biliyor musun? Ştii-să--no--? Ş--- s- î----- Ş-i- s- î-o-i- -------------- Ştii să înoţi? 0
Dalabiliyor musun? Ştii -ă-fa-i s-ufund---? Ş--- s- f--- s---------- Ş-i- s- f-c- s-u-u-d-r-? ------------------------ Ştii să faci scufundări? 0
Suya atlayabiliyor musun? Şt-i-----a-i -n --ă? Ş--- s- s--- î- a--- Ş-i- s- s-r- î- a-ă- -------------------- Ştii să sari în apă? 0
Duş nerede? Un-e --te--u-u-? U--- e--- d----- U-d- e-t- d-ş-l- ---------------- Unde este duşul? 0
Soyunma kabini nerede? Und--e-t---abin- de sc----? U--- e--- c----- d- s------ U-d- e-t- c-b-n- d- s-h-m-? --------------------------- Unde este cabina de schimb? 0
Deniz gözlüğü nerede? U--e--u-t-o--el---i d----o-? U--- s--- o-------- d- î---- U-d- s-n- o-h-l-r-i d- î-o-? ---------------------------- Unde sunt ochelarii de înot? 0
Su derin mi? E-te ad--că--p-? E--- a----- a--- E-t- a-â-c- a-a- ---------------- Este adâncă apa? 0
Su temiz mi? E--e -ura-ă a-a? E--- c----- a--- E-t- c-r-t- a-a- ---------------- Este curată apa? 0
Su sıcak mı? Este --ldă---a? E--- c---- a--- E-t- c-l-ă a-a- --------------- Este caldă apa? 0
Üşüyorum. Mi----ri-. M--- f---- M--- f-i-. ---------- Mi-e frig. 0
Su soğuk. Apa ---e p--- rec-. A-- e--- p--- r---- A-a e-t- p-e- r-c-. ------------------- Apa este prea rece. 0
Artık sudan çıkıyorum. Ie----u-a d-n apă. I-- a---- d-- a--- I-s a-u-a d-n a-ă- ------------------ Ies acuma din apă. 0

Bilinmeyen diller

Dünya çapında binlerce değişik diller vardır. Dilbilimcilerin tahminine göre bu 6000 ile 7000 arasındadır. Tam sayı yalnız bugüne kadar daha tam bilinmemektedir. Buna sebep, daha keşif edilmemiş birçok dilin var olmasıdır. Bu diller özellikle ücra bölgelerde konuşulmaktadırlar. Buna örnek olarak Amazon bölgesi verilebilir. Oralarda daha halen izole yaşayan halklar mevcut. Bunların başka kültürler ile ilişkileri yoktur. Buna rağmen tabii ki her birinin kendine özgü bir dili vardır. Dünyanın başka bölgelerinde de daha bilinmeyen diller var. Orta Afrika’da ne kadar dilin olduğunu bilmemekteyiz. Yeni Gine de dilsel olarak araştırılmayanlar arasındadır. Yeni bir dilin keşif edilmesi her zaman bir dalgalandırmadır. Yaklaşık iki yıl önce bilimciler Koro dilini keşif ettiler. Koro dili Hindistan’ın ufak köylerinde konuşulan bir dildir. Artık sadece 1000 kişi bu dili bilmektedir. Bu arada sadece konuşulan bir dildir. Koronun yazım dili bulunmamaktadır. Araştırmacılara göre Koro dilinin bu kadar yaşayabilmesi bir bilmece haline gelmiştir. Koro, Tibeto-Birman dil ailesine aittir. Tüm Asya’da yaklaşık bu dilden 300 tane bulunmaktadır. Koronun ise bu dillerin hiçbiri ile bir yakınlığı bulunmamaktadır. Buna göre, kendine özgü bir tarihi olmalıdır. Maalesef küçük diller çabuk yok oluyorlar. Bazen bir dil tek bir nesilde yok olmaktadır. Böylece araştırmacılara bilimsel çalışmalar yapmak için çok az zaman kalmaktadır. Koro için ama ufak bir umut mevcut. Bir sesli sözlükte belgelenmesi söz konusu...