Konuşma Kılavuzu

tr Yüzme havuzunda   »   sv I simhallen

50 [elli]

Yüzme havuzunda

Yüzme havuzunda

50 [femtio]

I simhallen

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe İsveççe Oyna Daha
Bugün (hava) sıcak. Idag -r --t he-t. I--- ä- d-- h---- I-a- ä- d-t h-t-. ----------------- Idag är det hett. 0
Yüzme havuzuna gidelim mi? Ska -- -å -il---im-a-len? S-- v- g- t--- s--------- S-a v- g- t-l- s-m-a-l-n- ------------------------- Ska vi gå till simhallen? 0
Yüzmeye gitmek ister misin? H-- -u ---- -tt-g--och -imm-? H-- d- l--- a-- g- o-- s----- H-r d- l-s- a-t g- o-h s-m-a- ----------------------------- Har du lust att gå och simma? 0
Havlun var mı? Har -u--n ---d---? H-- d- e- h------- H-r d- e- h-n-d-k- ------------------ Har du en handduk? 0
Mayon var mı? (erkek mayosu) Ha- d--b-db--o-? H-- d- b-------- H-r d- b-d-y-o-? ---------------- Har du badbyxor? 0
Mayon var mı? (kadın mayosu) Ha- d- -- --dd-äkt? H-- d- e- b-------- H-r d- e- b-d-r-k-? ------------------- Har du en baddräkt? 0
Yüzme biliyor musun? Kan-d---im-a? K-- d- s----- K-n d- s-m-a- ------------- Kan du simma? 0
Dalabiliyor musun? Kan-d- d--a? K-- d- d---- K-n d- d-k-? ------------ Kan du dyka? 0
Suya atlayabiliyor musun? K-n du ho----- ---tne-? K-- d- h---- i v------- K-n d- h-p-a i v-t-n-t- ----------------------- Kan du hoppa i vattnet? 0
Duş nerede? V-r är d--chen? V-- ä- d------- V-r ä- d-s-h-n- --------------- Var är duschen? 0
Soyunma kabini nerede? Va--är---k---ni--s-y-ter--? V-- ä- o------------------- V-r ä- o-k-ä-n-n-s-y-t-r-a- --------------------------- Var är omklädningshytterna? 0
Deniz gözlüğü nerede? V-- ä- -im----ö-o-e-? V-- ä- s------------- V-r ä- s-m-l-s-g-n-n- --------------------- Var är simglasögonen? 0
Su derin mi? Ä- v-t-n-- -jup-? Ä- v------ d----- Ä- v-t-n-t d-u-t- ----------------- Är vattnet djupt? 0
Su temiz mi? Ä--v-t-ne- -e--? Ä- v------ r---- Ä- v-t-n-t r-n-? ---------------- Är vattnet rent? 0
Su sıcak mı? Ä- va----t--a-mt? Ä- v------ v----- Ä- v-t-n-t v-r-t- ----------------- Är vattnet varmt? 0
Üşüyorum. Jag ---s-r. J-- f------ J-g f-y-e-. ----------- Jag fryser. 0
Su soğuk. V-t-n-t ---f-- ---lt. V------ ä- f-- k----- V-t-n-t ä- f-r k-l-t- --------------------- Vattnet är för kallt. 0
Artık sudan çıkıyorum. J---g-r u-- -- v-tt-e- --. J-- g-- u-- u- v------ n-- J-g g-r u-p u- v-t-n-t n-. -------------------------- Jag går upp ur vattnet nu. 0

Bilinmeyen diller

Dünya çapında binlerce değişik diller vardır. Dilbilimcilerin tahminine göre bu 6000 ile 7000 arasındadır. Tam sayı yalnız bugüne kadar daha tam bilinmemektedir. Buna sebep, daha keşif edilmemiş birçok dilin var olmasıdır. Bu diller özellikle ücra bölgelerde konuşulmaktadırlar. Buna örnek olarak Amazon bölgesi verilebilir. Oralarda daha halen izole yaşayan halklar mevcut. Bunların başka kültürler ile ilişkileri yoktur. Buna rağmen tabii ki her birinin kendine özgü bir dili vardır. Dünyanın başka bölgelerinde de daha bilinmeyen diller var. Orta Afrika’da ne kadar dilin olduğunu bilmemekteyiz. Yeni Gine de dilsel olarak araştırılmayanlar arasındadır. Yeni bir dilin keşif edilmesi her zaman bir dalgalandırmadır. Yaklaşık iki yıl önce bilimciler Koro dilini keşif ettiler. Koro dili Hindistan’ın ufak köylerinde konuşulan bir dildir. Artık sadece 1000 kişi bu dili bilmektedir. Bu arada sadece konuşulan bir dildir. Koronun yazım dili bulunmamaktadır. Araştırmacılara göre Koro dilinin bu kadar yaşayabilmesi bir bilmece haline gelmiştir. Koro, Tibeto-Birman dil ailesine aittir. Tüm Asya’da yaklaşık bu dilden 300 tane bulunmaktadır. Koronun ise bu dillerin hiçbiri ile bir yakınlığı bulunmamaktadır. Buna göre, kendine özgü bir tarihi olmalıdır. Maalesef küçük diller çabuk yok oluyorlar. Bazen bir dil tek bir nesilde yok olmaktadır. Böylece araştırmacılara bilimsel çalışmalar yapmak için çok az zaman kalmaktadır. Koro için ama ufak bir umut mevcut. Bir sesli sözlükte belgelenmesi söz konusu...