Konuşma Kılavuzu

tr Alışveriş yapmak   »   hr Sređivanje potrepština

51 [elli bir]

Alışveriş yapmak

Alışveriş yapmak

51 [pedeset i jedan]

Sređivanje potrepština

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Hırvatça Oyna Daha
Kütüphaneye gitmek istiyorum. Ho-- - knj---i--. H--- u k--------- H-ć- u k-j-ž-i-u- ----------------- Hoću u knjižnicu. 0
Kitapçıya gitmek istiyorum. Ho-u----nji--ru. H--- u k-------- H-ć- u k-j-ž-r-. ---------------- Hoću u knjižaru. 0
Gazete satıcısına gitmek istiyorum. Hoć- -o k--ska. H--- d- k------ H-ć- d- k-o-k-. --------------- Hoću do kioska. 0
Bir kitap kiralamak istiyorum. H-ć--po-ud-t- k-j-gu. H--- p------- k------ H-ć- p-s-d-t- k-j-g-. --------------------- Hoću posuditi knjigu. 0
Bir kitap satın almak istiyorum. H-----u--t--k-ji--. H--- k----- k------ H-ć- k-p-t- k-j-g-. ------------------- Hoću kupiti knjigu. 0
Bir gazete satın almak istiyorum. H-----u-i-i -o-i-e. H--- k----- n------ H-ć- k-p-t- n-v-n-. ------------------- Hoću kupiti novine. 0
Bir kitap kiralamak için kütüphaneye gitmek istiyorum. Ho-- ----------- da-p---d---------. H--- u k-------- d- p------ k------ H-ć- u k-j-ž-i-u d- p-s-d-m k-j-g-. ----------------------------------- Hoću u knjižnicu da posudim knjigu. 0
Bir kitap satın almak için kitapçıya gitmek istiyorum. H--u-u kn-i-a-u-d--ku-im-------. H--- u k------- d- k---- k------ H-ć- u k-j-ž-r- d- k-p-m k-j-g-. -------------------------------- Hoću u knjižaru da kupim knjigu. 0
Bir gazete satın almak için gazeteciye gitmek istiyorum. H-ć- -ć--d- ki--ka -- --p-m-no-ine. H--- i-- d- k----- d- k---- n------ H-ć- i-i d- k-o-k- d- k-p-m n-v-n-. ----------------------------------- Hoću ići do kioska da kupim novine. 0
Gözlükçüye gitmek istiyorum. Ho-----d o-t--ara. H--- k-- o-------- H-ć- k-d o-t-č-r-. ------------------ Hoću kod optičara. 0
Markete gitmek istiyorum. Hoć--- superm-r-et. H--- u s----------- H-ć- u s-p-r-a-k-t- ------------------- Hoću u supermarket. 0
Fırına gitmek istiyorum. H-ću--o- pek-r-. H--- k-- p------ H-ć- k-d p-k-r-. ---------------- Hoću kod pekara. 0
Bir gözlük satın almak istiyorum. H-ć--k-------ao---e. H--- k----- n------- H-ć- k-p-t- n-o-a-e- -------------------- Hoću kupiti naočale. 0
Meyve ve sebze satın almak istiyorum. H--u--u-i---v--- - ---r-e. H--- k----- v--- i p------ H-ć- k-p-t- v-ć- i p-v-ć-. -------------------------- Hoću kupiti voće i povrće. 0
Sandviç ekmeği ve ekmek satın almak istiyorum. H--u ----ti-žem-j- i--r-h. H--- k----- ž----- i k---- H-ć- k-p-t- ž-m-j- i k-u-. -------------------------- Hoću kupiti žemlje i kruh. 0
Gözlük almak için gözlükçüye gitmek istiyorum. Hoć- -o--p-ič-ra d- -u-i- -a-ča--. H--- d- o------- d- k---- n------- H-ć- d- o-t-č-r- d- k-p-m n-o-a-e- ---------------------------------- Hoću do optičara da kupim naočale. 0
Meyve ve sebze satın almak için markete gitmek istiyorum. Hoć- d--superm---et- d--ku--m ---- i -----e. H--- d- s----------- d- k---- v--- i p------ H-ć- d- s-p-r-a-k-t- d- k-p-m v-ć- i p-v-ć-. -------------------------------------------- Hoću do supermarketa da kupim voće i povrće. 0
Sandviç ekmeği ve ekmek satın almak için fırına gitmek istiyorum. H--u----pe-a---d----p------l-- ----u-. H--- d- p----- d- k---- ž----- i k---- H-ć- d- p-k-r- d- k-p-m ž-m-j- i k-u-. -------------------------------------- Hoću do pekara da kupim žemlje i kruh. 0

Avrupa’daki azınlık diller

Avrupa’da birçok farklı dil konuşulmaktadır. Bundan birçoğu Hint-Avrupa dilleridir. Milli diller yanı sıra birçok küçük dillerde var. Bunlar azınlık dilleridir. Azınlık diller resmi dilden farklılık gösterirler. Ama bir lehçe değillerdir. Ayrıca azınlık diller göçmenlerin de dili değildir. Azınlık diller hep etnik olarak belirlenirler. Bu, farklı halk gruplarına ait birer dil olduklarını gösterirler. Avrupa’da hemen hemen her ülkede azınlık dilleri vardır. Bu Avrupa birliğinde tahminen 40 dil anlamına gelir. Bazı azınlık diller sadece bir ülkede konuşuluyor. Almanya’da buna Sorbça örnek olarak verilebilir. Romancanın Avrupa ülkelerinde çok konuşanı var. Azınlık dillerin bir de özel bir statüsü var. Çünkü çok küçük bir kitle tarafından konuşulmaktadır. Bu kitlenin kendilerine özgü bir okul inşa etmeleri maddi olarak mümkün değildi. Hatta edebiyat yayımlamaları bile çok zor. Bundan dolayı birçok azınlık dil ölüme terk edilmekle karşı karşıya. Avrupa birliği azınlık dillerini korumak istiyor. Çünkü her bir dil bir kültürün ya da kimliğin önemli bir parçasıdır. Bazı dillerin ait oldukları bir ülke yok ve sadece bir azınlık olarak yaşamaktadırlar. Farklı program ve projeler dillerini desteklemeli ki, böylece küçük etnik grupların kültürleri korunsun. Yine de yakın zamanda bazı azınlık diller yok olup gidecekler. Buna örnek olarak Letonya’nın bir bölgesinde konuşulan Livce dili de dâhil. Artık sadece 20 kişi Livceyi ana dili olarak konuşuyor. Buda Livin Avrupa’nın en küçük dili olması anlamına gelir…