Konuşma Kılavuzu

tr Alışveriş yapmak   »   lt Apsipirkimas / Apsirūpinimas pirkiniais

51 [elli bir]

Alışveriş yapmak

Alışveriş yapmak

51 [penkiasdešimt vienas]

Apsipirkimas / Apsirūpinimas pirkiniais

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Litvanca Oyna Daha
Kütüphaneye gitmek istiyorum. (--)----i- --i--)-- -i-li-te-ą. (--- n---- (----- į b---------- (-š- n-r-u (-i-i- į b-b-i-t-k-. ------------------------------- (Aš) noriu (eiti) į biblioteką. 0
Kitapçıya gitmek istiyorum. (A-) --ri- -ei-i--į kny--n-. (--- n---- (----- į k------- (-š- n-r-u (-i-i- į k-y-y-ą- ---------------------------- (Aš) noriu (eiti) į knygyną. 0
Gazete satıcısına gitmek istiyorum. (-š- -or-- eit--p-- -io-ko. (--- n---- e--- p-- k------ (-š- n-r-u e-t- p-i k-o-k-. --------------------------- (Aš) noriu eiti pri kiosko. 0
Bir kitap kiralamak istiyorum. (--- -o--u---s--m-i---yg-. (--- n---- p------- k----- (-š- n-r-u p-s-i-t- k-y-ą- -------------------------- (Aš) noriu pasiimti knygą. 0
Bir kitap satın almak istiyorum. (-š- n--i- ---------- k--g-. (--- n---- n--------- k----- (-š- n-r-u n-s-p-r-t- k-y-ą- ---------------------------- (Aš) noriu nusipirkti knygą. 0
Bir gazete satın almak istiyorum. (A-)-n--iu nusi-i--t- l-i-r---į. (--- n---- n--------- l--------- (-š- n-r-u n-s-p-r-t- l-i-r-š-į- -------------------------------- (Aš) noriu nusipirkti laikraštį. 0
Bir kitap kiralamak için kütüphaneye gitmek istiyorum. (-š)--o--- -ei--)-į -ibliotek- p-s-imt---n--os. (--- n---- (----- į b--------- p------- k------ (-š- n-r-u (-i-i- į b-b-i-t-k- p-s-i-t- k-y-o-. ----------------------------------------------- (Aš) noriu (eiti) į biblioteką pasiimti knygos. 0
Bir kitap satın almak için kitapçıya gitmek istiyorum. (A-----ri- ----i--į --yg--ą pir--i-knyg-s. (--- n---- (----- į k------ p----- k------ (-š- n-r-u (-i-i- į k-y-y-ą p-r-t- k-y-o-. ------------------------------------------ (Aš) noriu (eiti) į knygyną pirkti knygos. 0
Bir gazete satın almak için gazeteciye gitmek istiyorum. (A-) no--u-(---i)-i-----ką --rk-i-laik-a--į. (--- n---- (----- i k----- p----- l--------- (-š- n-r-u (-i-i- i k-o-k- p-r-t- l-i-r-š-į- -------------------------------------------- (Aš) noriu (eiti) i kioską pirkti laikraštį. 0
Gözlükçüye gitmek istiyorum. (-š- -or---(ei-i- p-s --t-ką. (--- n---- (----- p-- o------ (-š- n-r-u (-i-i- p-s o-t-k-. ----------------------------- (Aš) noriu (eiti) pas optiką. 0
Markete gitmek istiyorum. (----nor-u --iti) ----e------------. (--- n---- (----- į p------- c------ (-š- n-r-u (-i-i- į p-e-y-o- c-n-r-. ------------------------------------ (Aš) noriu (eiti) į prekybos centrą. 0
Fırına gitmek istiyorum. (--)-nor-u (--ti)--a- --p-ją. (--- n---- (----- p-- k------ (-š- n-r-u (-i-i- p-s k-p-j-. ----------------------------- (Aš) noriu (eiti) pas kepėją. 0
Bir gözlük satın almak istiyorum. (-š---or---n-s-pirkti--kin-u-. (--- n---- n--------- a------- (-š- n-r-u n-s-p-r-t- a-i-i-s- ------------------------------ (Aš) noriu nusipirkti akinius. 0
Meyve ve sebze satın almak istiyorum. (Aš) nor-u n----i-k-i----s-- ir --rž----. (--- n---- n--------- v----- i- d-------- (-š- n-r-u n-s-p-r-t- v-i-i- i- d-r-o-i-. ----------------------------------------- (Aš) noriu nusipirkti vaisių ir daržovių. 0
Sandviç ekmeği ve ekmek satın almak istiyorum. (A-----r-u n-si---k-- -a---li--i--d--no-. (--- n---- n--------- b------- i- d------ (-š- n-r-u n-s-p-r-t- b-n-e-i- i- d-o-o-. ----------------------------------------- (Aš) noriu nusipirkti bandelių ir duonos. 0
Gözlük almak için gözlükçüye gitmek istiyorum. (--) no--u----i-į -pt--ą -i---i--k-n--. (--- n---- e--- į o----- p----- a------ (-š- n-r-u e-t- į o-t-k- p-r-t- a-i-i-. --------------------------------------- (Aš) noriu eiti į optiką pirkti akinių. 0
Meyve ve sebze satın almak için markete gitmek istiyorum. (Aš--no-i--e----- -----b-- ----r- p--k---v-isi- i- da---vi-. (--- n---- e--- į p------- c----- p----- v----- i- d-------- (-š- n-r-u e-t- į p-e-y-o- c-n-r- p-r-t- v-i-i- i- d-r-o-i-. ------------------------------------------------------------ (Aš) noriu eiti į prekybos centrą pirkti vaisių ir daržovių. 0
Sandviç ekmeği ve ekmek satın almak için fırına gitmek istiyorum. (Aš--no--u -i-i--as-k-p-j- -ir-t- ba-d---ų -r--u--o-. (--- n---- e--- p-- k----- p----- b------- i- d------ (-š- n-r-u e-t- p-s k-p-j- p-r-t- b-n-e-i- i- d-o-o-. ----------------------------------------------------- (Aš) noriu eiti pas kepėją pirkti bandelių ir duonos. 0

Avrupa’daki azınlık diller

Avrupa’da birçok farklı dil konuşulmaktadır. Bundan birçoğu Hint-Avrupa dilleridir. Milli diller yanı sıra birçok küçük dillerde var. Bunlar azınlık dilleridir. Azınlık diller resmi dilden farklılık gösterirler. Ama bir lehçe değillerdir. Ayrıca azınlık diller göçmenlerin de dili değildir. Azınlık diller hep etnik olarak belirlenirler. Bu, farklı halk gruplarına ait birer dil olduklarını gösterirler. Avrupa’da hemen hemen her ülkede azınlık dilleri vardır. Bu Avrupa birliğinde tahminen 40 dil anlamına gelir. Bazı azınlık diller sadece bir ülkede konuşuluyor. Almanya’da buna Sorbça örnek olarak verilebilir. Romancanın Avrupa ülkelerinde çok konuşanı var. Azınlık dillerin bir de özel bir statüsü var. Çünkü çok küçük bir kitle tarafından konuşulmaktadır. Bu kitlenin kendilerine özgü bir okul inşa etmeleri maddi olarak mümkün değildi. Hatta edebiyat yayımlamaları bile çok zor. Bundan dolayı birçok azınlık dil ölüme terk edilmekle karşı karşıya. Avrupa birliği azınlık dillerini korumak istiyor. Çünkü her bir dil bir kültürün ya da kimliğin önemli bir parçasıdır. Bazı dillerin ait oldukları bir ülke yok ve sadece bir azınlık olarak yaşamaktadırlar. Farklı program ve projeler dillerini desteklemeli ki, böylece küçük etnik grupların kültürleri korunsun. Yine de yakın zamanda bazı azınlık diller yok olup gidecekler. Buna örnek olarak Letonya’nın bir bölgesinde konuşulan Livce dili de dâhil. Artık sadece 20 kişi Livceyi ana dili olarak konuşuyor. Buda Livin Avrupa’nın en küçük dili olması anlamına gelir…