Konuşma Kılavuzu

tr Alışveriş yapmak   »   zh 处理事情

51 [elli bir]

Alışveriş yapmak

Alışveriş yapmak

51[五十一]

51 [Wǔshíyī]

处理事情

[chǔlǐ shìqíng]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Çince (Basitleştirilmiş) Oyna Daha
Kütüphaneye gitmek istiyorum. 我-要----书--。 我 要 去 图-- 。 我 要 去 图-馆 。 ----------- 我 要 去 图书馆 。 0
wǒ-yà- qù t---ū--u-n. w- y-- q- t---- g---- w- y-o q- t-s-ū g-ǎ-. --------------------- wǒ yào qù túshū guǎn.
Kitapçıya gitmek istiyorum. 我 - --书- 。 我 要 去 书- 。 我 要 去 书- 。 ---------- 我 要 去 书店 。 0
Wǒ yào--- -h--ià-. W- y-- q- s------- W- y-o q- s-ū-i-n- ------------------ Wǒ yào qù shūdiàn.
Gazete satıcısına gitmek istiyorum. 我-要 - 报刊亭---。 我 要 到 报-- 去 。 我 要 到 报-亭 去 。 ------------- 我 要 到 报刊亭 去 。 0
Wǒ y-o d-----o--n t-n--qù. W- y-- d-- b----- t--- q-- W- y-o d-o b-o-ā- t-n- q-. -------------------------- Wǒ yào dào bàokān tíng qù.
Bir kitap kiralamak istiyorum. 我-想 借----书 。 我 想 借 一- 书 。 我 想 借 一- 书 。 ------------ 我 想 借 一本 书 。 0
W- x-ǎ-- -iè y- -ěn --ū. W- x---- j-- y- b-- s--- W- x-ǎ-g j-è y- b-n s-ū- ------------------------ Wǒ xiǎng jiè yī běn shū.
Bir kitap satın almak istiyorum. 我-买----。 我----- 。 我-买-本- 。 -------- 我想买一本书 。 0
W- -i-n- mǎi-y- ------ū. W- x---- m-- y- b-- s--- W- x-ǎ-g m-i y- b-n s-ū- ------------------------ Wǒ xiǎng mǎi yī běn shū.
Bir gazete satın almak istiyorum. 我 想-买 份--纸 。 我 想 买 份 报- 。 我 想 买 份 报- 。 ------------ 我 想 买 份 报纸 。 0
W- x-ǎn- ------n-bà-zhǐ. W- x---- m-- f-- b------ W- x-ǎ-g m-i f-n b-o-h-. ------------------------ Wǒ xiǎng mǎi fèn bàozhǐ.
Bir kitap kiralamak için kütüphaneye gitmek istiyorum. 我 - 去-图书馆 - 一本 - 。 我 要 去 图-- 借 一- 书 。 我 要 去 图-馆 借 一- 书 。 ------------------ 我 要 去 图书馆 借 一本 书 。 0
Wǒ-y-o-q- t-sh- g-ǎ--ji- yī-b-n s--. W- y-- q- t---- g--- j-- y- b-- s--- W- y-o q- t-s-ū g-ǎ- j-è y- b-n s-ū- ------------------------------------ Wǒ yào qù túshū guǎn jiè yī běn shū.
Bir kitap satın almak için kitapçıya gitmek istiyorum. 我 要-去-书店 ------ 。 我 要 去 书- 买 一- 书 。 我 要 去 书- 买 一- 书 。 ----------------- 我 要 去 书店 买 一本 书 。 0
W- yà- qù sh-diàn mǎi ---bě- --ū. W- y-- q- s------ m-- y- b-- s--- W- y-o q- s-ū-i-n m-i y- b-n s-ū- --------------------------------- Wǒ yào qù shūdiàn mǎi yī běn shū.
Bir gazete satın almak için gazeteciye gitmek istiyorum. 我-要 ----亭 去 ---- 。 我 要 到 报-- 去 买 报- 。 我 要 到 报-亭 去 买 报- 。 ------------------ 我 要 到 报刊亭 去 买 报纸 。 0
W--yào-d-- bào--n t--g--ù-mǎi--ào--ǐ. W- y-- d-- b----- t--- q- m-- b------ W- y-o d-o b-o-ā- t-n- q- m-i b-o-h-. ------------------------------------- Wǒ yào dào bàokān tíng qù mǎi bàozhǐ.
Gözlükçüye gitmek istiyorum. 我---去-眼---。 我 要 去 眼-- 。 我 要 去 眼-店 。 ----------- 我 要 去 眼镜店 。 0
W---ào -- --njì-- di-n. W- y-- q- y------ d---- W- y-o q- y-n-ì-g d-à-. ----------------------- Wǒ yào qù yǎnjìng diàn.
Markete gitmek istiyorum. 我 要 去 超--。 我 要 去 超- 。 我 要 去 超- 。 ---------- 我 要 去 超市 。 0
W- yào-qù--h--s--. W- y-- q- c------- W- y-o q- c-ā-s-ì- ------------------ Wǒ yào qù chāoshì.
Fırına gitmek istiyorum. 我 要----点店-。 我 要 去 糕-- 。 我 要 去 糕-店 。 ----------- 我 要 去 糕点店 。 0
Wǒ-yà- qù g-o-iǎn-dià-. W- y-- q- g------ d---- W- y-o q- g-o-i-n d-à-. ----------------------- Wǒ yào qù gāodiǎn diàn.
Bir gözlük satın almak istiyorum. 我---买-一- ---。 我 想 买 一- 眼- 。 我 想 买 一- 眼- 。 ------------- 我 想 买 一副 眼镜 。 0
W- x-ǎn---ǎi -ī-fù-y-nj-ng. W- x---- m-- y- f- y------- W- x-ǎ-g m-i y- f- y-n-ì-g- --------------------------- Wǒ xiǎng mǎi yī fù yǎnjìng.
Meyve ve sebze satın almak istiyorum. 我-想 - -果---蔬菜 。 我 想 买 水- 和 蔬- 。 我 想 买 水- 和 蔬- 。 --------------- 我 想 买 水果 和 蔬菜 。 0
W- xiǎ----ǎ---hu-guǒ h----ūcà-. W- x---- m-- s------ h- s------ W- x-ǎ-g m-i s-u-g-ǒ h- s-ū-à-. ------------------------------- Wǒ xiǎng mǎi shuǐguǒ hé shūcài.
Sandviç ekmeği ve ekmek satın almak istiyorum. 我 想-- 小-包 和 -包 。 我 想 买 小-- 和 面- 。 我 想 买 小-包 和 面- 。 ---------------- 我 想 买 小面包 和 面包 。 0
W--xiǎ-- mǎ---i-----àn--- hu--m-ànbāo. W- x---- m-- x--- m------ h-- m------- W- x-ǎ-g m-i x-ǎ- m-à-b-o h-ò m-à-b-o- -------------------------------------- Wǒ xiǎng mǎi xiǎo miànbāo huò miànbāo.
Gözlük almak için gözlükçüye gitmek istiyorum. 我 -----镜店 --一副--镜 。 我 要 去 眼-- 买 一- 眼- 。 我 要 去 眼-店 买 一- 眼- 。 ------------------- 我 要 去 眼镜店 买 一副 眼镜 。 0
W- yào--ù yǎn-ì-- di-n-m-i yī fù-yǎ-jì-g. W- y-- q- y------ d--- m-- y- f- y------- W- y-o q- y-n-ì-g d-à- m-i y- f- y-n-ì-g- ----------------------------------------- Wǒ yào qù yǎnjìng diàn mǎi yī fù yǎnjìng.
Meyve ve sebze satın almak için markete gitmek istiyorum. 我 要-去 -市-- 水果-和 -- 。 我 要 去 超- 买 水- 和 蔬- 。 我 要 去 超- 买 水- 和 蔬- 。 -------------------- 我 要 去 超市 买 水果 和 蔬菜 。 0
Wǒ yà---ù c-āo--ì mǎi-------- -é--hū---. W- y-- q- c------ m-- s------ h- s------ W- y-o q- c-ā-s-ì m-i s-u-g-ǒ h- s-ū-à-. ---------------------------------------- Wǒ yào qù chāoshì mǎi shuǐguǒ hé shūcài.
Sandviç ekmeği ve ekmek satın almak için fırına gitmek istiyorum. 我 要 去 糕点店-买---包-和----。 我 要 去 糕-- 买 小-- 和 面- 。 我 要 去 糕-店 买 小-包 和 面- 。 ---------------------- 我 要 去 糕点店 买 小面包 和 面包 。 0
W- -à--q--g--diǎn --à----- -iǎ- mià-bāo-h-ò-m--n--o. W- y-- q- g------ d--- m-- x--- m------ h-- m------- W- y-o q- g-o-i-n d-à- m-i x-ǎ- m-à-b-o h-ò m-à-b-o- ---------------------------------------------------- Wǒ yào qù gāodiǎn diàn mǎi xiǎo miànbāo huò miànbāo.

Avrupa’daki azınlık diller

Avrupa’da birçok farklı dil konuşulmaktadır. Bundan birçoğu Hint-Avrupa dilleridir. Milli diller yanı sıra birçok küçük dillerde var. Bunlar azınlık dilleridir. Azınlık diller resmi dilden farklılık gösterirler. Ama bir lehçe değillerdir. Ayrıca azınlık diller göçmenlerin de dili değildir. Azınlık diller hep etnik olarak belirlenirler. Bu, farklı halk gruplarına ait birer dil olduklarını gösterirler. Avrupa’da hemen hemen her ülkede azınlık dilleri vardır. Bu Avrupa birliğinde tahminen 40 dil anlamına gelir. Bazı azınlık diller sadece bir ülkede konuşuluyor. Almanya’da buna Sorbça örnek olarak verilebilir. Romancanın Avrupa ülkelerinde çok konuşanı var. Azınlık dillerin bir de özel bir statüsü var. Çünkü çok küçük bir kitle tarafından konuşulmaktadır. Bu kitlenin kendilerine özgü bir okul inşa etmeleri maddi olarak mümkün değildi. Hatta edebiyat yayımlamaları bile çok zor. Bundan dolayı birçok azınlık dil ölüme terk edilmekle karşı karşıya. Avrupa birliği azınlık dillerini korumak istiyor. Çünkü her bir dil bir kültürün ya da kimliğin önemli bir parçasıdır. Bazı dillerin ait oldukları bir ülke yok ve sadece bir azınlık olarak yaşamaktadırlar. Farklı program ve projeler dillerini desteklemeli ki, böylece küçük etnik grupların kültürleri korunsun. Yine de yakın zamanda bazı azınlık diller yok olup gidecekler. Buna örnek olarak Letonya’nın bir bölgesinde konuşulan Livce dili de dâhil. Artık sadece 20 kişi Livceyi ana dili olarak konuşuyor. Buda Livin Avrupa’nın en küçük dili olması anlamına gelir…