Konuşma Kılavuzu

tr Alışveriş merkezinde   »   el Στο κατάστημα

52 [elli iki]

Alışveriş merkezinde

Alışveriş merkezinde

52 [πενήντα δύο]

52 [penḗnta dýo]

Στο κατάστημα

[Sto katástēma]

Türkçe Yunanca Oyna Daha
Bir alışveriş merkezine gidelim mi? Πά-- σ- έ-- π------------; Πάμε σε ένα πολυκατάστημα; 0
P--- s- é-- p------------? Pá-- s- é-- p------------? Páme se éna polykatástēma? P-m- s- é-a p-l-k-t-s-ē-a? -------------------------?
Alışveriş yapmam lazım. Πρ---- ν- ψ-----. Πρέπει να ψωνίσω. 0
P----- n- p------. Pr---- n- p------. Prépei na psōnísō. P-é-e- n- p-ō-í-ō. -----------------.
Çok şey satın almak istiyorum. Θέ-- ν- ψ----- π---- π-------. Θέλω να ψωνίσω πολλά πράγματα. 0
T---- n- p------ p---- p-------. Th--- n- p------ p---- p-------. Thélō na psōnísō pollá prágmata. T-é-ō n- p-ō-í-ō p-l-á p-á-m-t-. -------------------------------.
Büro malzemeleri ne tarafta? Πο- ε---- τ- ε--- γ-------; Πού είναι τα είδη γραφείου; 0
P-- e---- t- e--- g--------? Po- e---- t- e--- g--------? Poú eínai ta eídē grapheíou? P-ú e-n-i t- e-d- g-a-h-í-u? ---------------------------?
Mektup zarfı ve kâğıdına ihtiyacım var. Χρ-------- φ------- κ-- χ---- α------------. Χρειάζομαι φακέλους και χαρτί αλληλογραφίας. 0
C---------- p-------- k-- c----- a-------------. Ch--------- p-------- k-- c----- a-------------. Chreiázomai phakélous kai chartí allēlographías. C-r-i-z-m-i p-a-é-o-s k-i c-a-t- a-l-l-g-a-h-a-. -----------------------------------------------.
Tükenmez ve keçeli kalemler lazım. Χρ-------- σ---- κ-- μ----------. Χρειάζομαι στυλό και μαρκαδόρους. 0
C---------- s---- k-- m----------. Ch--------- s---- k-- m----------. Chreiázomai styló kai markadórous. C-r-i-z-m-i s-y-ó k-i m-r-a-ó-o-s. ---------------------------------.
Mobilyalar nerede? Πο- ε---- τ- έ-----; Πού είναι τα έπιπλα; 0
P-- e---- t- é-----? Po- e---- t- é-----? Poú eínai ta épipla? P-ú e-n-i t- é-i-l-? -------------------?
Bir dolap ve komodine ihtiyacım var. Χρ-------- μ-- ν------- κ-- μ-- σ--------. Χρειάζομαι μία ντουλάπα και μία σιφονιέρα. 0
C---------- m-- n------- k-- m-- s---------. Ch--------- m-- n------- k-- m-- s---------. Chreiázomai mía ntoulápa kai mía siphoniéra. C-r-i-z-m-i m-a n-o-l-p- k-i m-a s-p-o-i-r-. -------------------------------------------.
Yazı masası ve rafa ihtiyacım var. Χρ-------- έ-- γ------ κ-- μ-- ρ------. Χρειάζομαι ένα γραφείο και μία ραφιέρα. 0
C---------- é-- g------- k-- m-- r-------. Ch--------- é-- g------- k-- m-- r-------. Chreiázomai éna grapheío kai mía raphiéra. C-r-i-z-m-i é-a g-a-h-í- k-i m-a r-p-i-r-. -----------------------------------------.
Oyuncaklar ne tarafta? Πο- ε---- τ- π--------; Πού είναι τα παιχνίδια; 0
P-- e---- t- p---------? Po- e---- t- p---------? Poú eínai ta paichnídia? P-ú e-n-i t- p-i-h-í-i-? -----------------------?
Bir bebek ve oyuncak ayıya ihtiyacım var. Χρ-------- μ-- κ----- κ-- έ-- α--------. Χρειάζομαι μία κούκλα και ένα αρκουδάκι. 0
C---------- m-- k----- k-- é-- a--------. Ch--------- m-- k----- k-- é-- a--------. Chreiázomai mía koúkla kai éna arkoudáki. C-r-i-z-m-i m-a k-ú-l- k-i é-a a-k-u-á-i. ----------------------------------------.
Bir futbol topu ve satranç takımına ihtiyacım var. Χρ-------- μ-- μ---- π---------- κ-- έ-- σ----. Χρειάζομαι μία μπάλα ποδοσφαίρου και ένα σκάκι. 0
C---------- m-- m---- p----------- k-- é-- s----. Ch--------- m-- m---- p----------- k-- é-- s----. Chreiázomai mía mpála podosphaírou kai éna skáki. C-r-i-z-m-i m-a m-á-a p-d-s-h-í-o- k-i é-a s-á-i. ------------------------------------------------.
Aletler ne tarafta? Πο- ε---- τ- ε-------; Πού είναι τα εργαλεία; 0
P-- e---- t- e-------? Po- e---- t- e-------? Poú eínai ta ergaleía? P-ú e-n-i t- e-g-l-í-? ---------------------?
Bir çekiç ve kerpetene ihtiyacım var. Χρ-------- έ-- σ---- κ-- μ-- π----. Χρειάζομαι ένα σφυρί και μία πένσα. 0
C---------- é-- s----- k-- m-- p----. Ch--------- é-- s----- k-- m-- p----. Chreiázomai éna sphyrí kai mía pénsa. C-r-i-z-m-i é-a s-h-r- k-i m-a p-n-a. ------------------------------------.
Bir matkap ve tornavidaya ihtiyacım var. Χρ-------- έ-- τ------ κ-- έ-- κ--------. Χρειάζομαι ένα τρυπάνι και ένα κατσαβίδι. 0
C---------- é-- t------ k-- é-- k--------. Ch--------- é-- t------ k-- é-- k--------. Chreiázomai éna trypáni kai éna katsabídi. C-r-i-z-m-i é-a t-y-á-i k-i é-a k-t-a-í-i. -----------------------------------------.
Mücevherat nerede? Πο- ε---- τ- κ--------; Πού είναι τα κοσμήματα; 0
P-- e---- t- k--------? Po- e---- t- k--------? Poú eínai ta kosmḗmata? P-ú e-n-i t- k-s-ḗ-a-a? ----------------------?
Bir zincir ve bileziğe ihtiyacım var. Χρ-------- μ-- α------ κ-- έ-- β-------. Χρειάζομαι μία αλυσίδα και ένα βραχιόλι. 0
C---------- m-- a------ k-- é-- b--------. Ch--------- m-- a------ k-- é-- b--------. Chreiázomai mía alysída kai éna brachióli. C-r-i-z-m-i m-a a-y-í-a k-i é-a b-a-h-ó-i. -----------------------------------------.
Bir yüzük ve küpelere ihtiyacım var. Χρ-------- έ-- δ-------- κ-- σ----------. Χρειάζομαι ένα δαχτυλίδι και σκουλαρίκια. 0
C---------- é-- d--------- k-- s----------. Ch--------- é-- d--------- k-- s----------. Chreiázomai éna dachtylídi kai skoularíkia. C-r-i-z-m-i é-a d-c-t-l-d- k-i s-o-l-r-k-a. ------------------------------------------.

Bayanlar erkeklerden daha dil yeteneklilerdir

Bayanlar erkekler gibi zekilerdir. İkisinin de zekâ katsayıları ortalama aynıdır. Buna rağmen iki cinsiyetlerin yeterlikleri farklılıklar göstermektedirler. Örneğin erkekler daha iyi bir üçboyutlu düşünme yeteneğine sahipler. Matematik problemlerini de genelde daha iyi çözüyorlar. Bayanlar ise daha iyi bir hafızaya sahipler. Ve dile daha iyi hâkimler. İmla yanlışları ve gramerde hatayı bayanlar daha az yapmaktadırlar. Daha geniş bir kelime hazinesine sahip olmakla birlikte daha akıcı okumaktadırlar. Dilsel tabanlı sınavlarda bundan dolayı hep daha başarılı olurlar. Bayanların dil konusunda önde olmaların sebebi beyinleridir. Erkek ve bayan beyini farklı düzenlenmiştir. Diller için sorumlu olan sol beyinciktir. Bu bölüm dil süreçlerini kontrol eder. Yine de bayanlar dili işlerken hem sağı hem solu kullanırlar. Bayanlarda ayrıca her iki beyincik birbiri ile daha iyi iletişim içinde olabiliyorlar. Bu durumda beyinleri yani dili işlerken daha aktiftir. Böylece bayanlar dili daha etkin hazmederler. Bu iki beynin farklılık göstermesinin sebebi henüz daha bilinmemektedir. Bazı bilim adamları bunun sebebinin biyoloji olduğunu düşünüyorlar. Dişi ve erkek genler beyin gelişimini etkilemektedirler. Hormonlar da bayanlığın ve erkekliğin tavırlarını etkilemektedirler. Başkalarına göre, edindiğimiz eğitim gelişimimizi etkilemektedir, çünkü dişi bebekler ile daha çok konuşulup bir şeyler okunuluyor. Ufak erkek çocuklarına ise teknik oyunlar vermek tercih ediliyor. Yani, doğamız bu durumda beynimizi şekillendiriyor olabilir. Yalnız bu teze karşı, dünya çapında farklılıklar olabileceği belirtilebilir. Ve her kültürde çocuklar farlı yetiştirilmektedirler…