Konuşma Kılavuzu

tr Alışveriş merkezinde   »   fi Tavaratalossa

52 [elli iki]

Alışveriş merkezinde

Alışveriş merkezinde

52 [viisikymmentäkaksi]

Tavaratalossa

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Fince Oyna Daha
Bir alışveriş merkezine gidelim mi? Me-n-ä--ö-ta-a--ta--o-? M-------- t------------ M-n-ä-n-ö t-v-r-t-l-o-? ----------------------- Mennäänkö tavarataloon? 0
Alışveriş yapmam lazım. Mi-----ä-t-y-te-d- o--o-si-. M---- t----- t---- o-------- M-n-n t-y-y- t-h-ä o-t-k-i-. ---------------------------- Minun täytyy tehdä ostoksia. 0
Çok şey satın almak istiyorum. Ha--------aa-palj-n. H----- o---- p------ H-l-a- o-t-a p-l-o-. -------------------- Haluan ostaa paljon. 0
Büro malzemeleri ne tarafta? M-s-- --at-t---i-to-a-----e--? M---- o--- t------------------ M-s-ä o-a- t-i-i-t-t-r-i-k-e-? ------------------------------ Missä ovat toimistotarvikkeet? 0
Mektup zarfı ve kâğıdına ihtiyacım var. Ta-vi-s-- k--je--o-ia----k---ep--er--. T-------- k---------- j- k------------ T-r-i-s-n k-r-e-u-r-a j- k-r-e-a-e-i-. -------------------------------------- Tarvitsen kirjekuoria ja kirjepaperia. 0
Tükenmez ve keçeli kalemler lazım. T-r-----n-kuula---k---ni--ja ---s-ja. T-------- k-------------- j- t------- T-r-i-s-n k-u-a-ä-k-k-n-ä j- t-s-e-a- ------------------------------------- Tarvitsen kuulakärkikyniä ja tusseja. 0
Mobilyalar nerede? Mi-s--h-on-ka-ut ov--? M---- h--------- o---- M-s-ä h-o-e-a-u- o-a-? ---------------------- Missä huonekalut ovat? 0
Bir dolap ve komodine ihtiyacım var. T--vit-en-kaa-in-ja -aat-k-s---. T-------- k----- j- l----------- T-r-i-s-n k-a-i- j- l-a-i-o-t-n- -------------------------------- Tarvitsen kaapin ja laatikoston. 0
Yazı masası ve rafa ihtiyacım var. T---its-- -i-j------ö-dä- ---h---y-. T-------- k-------------- j- h------ T-r-i-s-n k-r-o-t-s-ö-d-n j- h-l-y-. ------------------------------------ Tarvitsen kirjoituspöydän ja hyllyn. 0
Oyuncaklar ne tarafta? Mi-----el------t? M---- l---- o---- M-s-ä l-l-t o-a-? ----------------- Missä lelut ovat? 0
Bir bebek ve oyuncak ayıya ihtiyacım var. Tarvitse---uk-- -a na---n. T-------- n---- j- n------ T-r-i-s-n n-k-n j- n-l-e-. -------------------------- Tarvitsen nuken ja nallen. 0
Bir futbol topu ve satranç takımına ihtiyacım var. Tar-i--en ----ap-l-o- -a-----ip--i-. T-------- j---------- j- š---------- T-r-i-s-n j-l-a-a-l-n j- š-k-i-e-i-. ------------------------------------ Tarvitsen jalkapallon ja šakkipelin. 0
Aletler ne tarafta? Mi-s- t--k-----o---? M---- t------- o---- M-s-ä t-ö-a-u- o-a-? -------------------- Missä työkalut ovat? 0
Bir çekiç ve kerpetene ihtiyacım var. T---i--en--a-a-an j- -ih-it. T-------- v------ j- p------ T-r-i-s-n v-s-r-n j- p-h-i-. ---------------------------- Tarvitsen vasaran ja pihdit. 0
Bir matkap ve tornavidaya ihtiyacım var. Ta-v-ts-- p-r---ja r-u--me---el-n. T-------- p---- j- r-------------- T-r-i-s-n p-r-n j- r-u-i-e-s-e-i-. ---------------------------------- Tarvitsen poran ja ruuvimeisselin. 0
Mücevherat nerede? M-----ko----o--t? M---- k---- o---- M-s-ä k-r-t o-a-? ----------------- Missä korut ovat? 0
Bir zincir ve bileziğe ihtiyacım var. T-r-it-e- k---aketjun-j--r----ko---. T-------- k---------- j- r---------- T-r-i-s-n k-u-a-e-j-n j- r-n-e-o-u-. ------------------------------------ Tarvitsen kaulaketjun ja rannekorun. 0
Bir yüzük ve küpelere ihtiyacım var. T-r-i--e--so--u-----------vakoru-. T-------- s-------- j- k---------- T-r-i-s-n s-r-u-s-n j- k-r-a-o-u-. ---------------------------------- Tarvitsen sormuksen ja korvakorut. 0

Bayanlar erkeklerden daha dil yeteneklilerdir

Bayanlar erkekler gibi zekilerdir. İkisinin de zekâ katsayıları ortalama aynıdır. Buna rağmen iki cinsiyetlerin yeterlikleri farklılıklar göstermektedirler. Örneğin erkekler daha iyi bir üçboyutlu düşünme yeteneğine sahipler. Matematik problemlerini de genelde daha iyi çözüyorlar. Bayanlar ise daha iyi bir hafızaya sahipler. Ve dile daha iyi hâkimler. İmla yanlışları ve gramerde hatayı bayanlar daha az yapmaktadırlar. Daha geniş bir kelime hazinesine sahip olmakla birlikte daha akıcı okumaktadırlar. Dilsel tabanlı sınavlarda bundan dolayı hep daha başarılı olurlar. Bayanların dil konusunda önde olmaların sebebi beyinleridir. Erkek ve bayan beyini farklı düzenlenmiştir. Diller için sorumlu olan sol beyinciktir. Bu bölüm dil süreçlerini kontrol eder. Yine de bayanlar dili işlerken hem sağı hem solu kullanırlar. Bayanlarda ayrıca her iki beyincik birbiri ile daha iyi iletişim içinde olabiliyorlar. Bu durumda beyinleri yani dili işlerken daha aktiftir. Böylece bayanlar dili daha etkin hazmederler. Bu iki beynin farklılık göstermesinin sebebi henüz daha bilinmemektedir. Bazı bilim adamları bunun sebebinin biyoloji olduğunu düşünüyorlar. Dişi ve erkek genler beyin gelişimini etkilemektedirler. Hormonlar da bayanlığın ve erkekliğin tavırlarını etkilemektedirler. Başkalarına göre, edindiğimiz eğitim gelişimimizi etkilemektedir, çünkü dişi bebekler ile daha çok konuşulup bir şeyler okunuluyor. Ufak erkek çocuklarına ise teknik oyunlar vermek tercih ediliyor. Yani, doğamız bu durumda beynimizi şekillendiriyor olabilir. Yalnız bu teze karşı, dünya çapında farklılıklar olabileceği belirtilebilir. Ve her kültürde çocuklar farlı yetiştirilmektedirler…