Konuşma Kılavuzu

tr Alışveriş merkezinde   »   th ในห้างสรรพสินค้า

52 [elli iki]

Alışveriş merkezinde

Alışveriş merkezinde

52 [ห้าสิบสอง]

hâ-sìp-sǎwng

ในห้างสรรพสินค้า

[nai-hâng-sàp-sǐn-ká]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Tayca Oyna Daha
Bir alışveriş merkezine gidelim mi? เ-าไ--้าง---พ-ิน--ากันไหม? เ------------------------- เ-า-ป-้-ง-ร-พ-ิ-ค-า-ั-ไ-ม- -------------------------- เราไปห้างสรรพสินค้ากันไหม? 0
rao-b-ai-ha-ng-s--p-s-̌----́-----ma-i r------------------------------------ r-o-b-a---a-n---a-p-s-̌---a---a---a-i ------------------------------------- rao-bhai-hâng-sàp-sǐn-ká-gan-mǎi
Alışveriş yapmam lazım. ผ- /-------ต้อ-ไ---้-ข-ง ผ- / ด---- ต------------ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ไ-ซ-้-ข-ง ------------------------ ผม / ดิฉัน ต้องไปซื้อของ 0
po-m--i--c-ǎn-d--̂-------i-s-́--ka--ng p-------------------------------------- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---h-i-s-́---a-w-g --------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-bhai-séu-kǎwng
Çok şey satın almak istiyorum. ผม /-ดิ--- --าก--้อข--หล-ย---าง ผ- / ด---- อ------------------- ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ซ-้-ข-ง-ล-ย-ย-า- ------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากซื้อของหลายอย่าง 0
pǒ--di--chǎn-a---a-k-s-́------ng-l----a--yâng p----------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---e-u-k-̌-n---a-i-a---a-n- ------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-séu-kǎwng-lǎi-à-yâng
Büro malzemeleri ne tarafta? แ---เคร----ใ-้ส-นั----อยู-ที--หนครั- / --? แ----------------------------------- / ค-- แ-น-เ-ร-่-ง-ช-ส-น-ก-า-อ-ู-ท-่-ห-ค-ั- / ค-? ------------------------------------------ แผนกเครื่องใช้สำนักงานอยู่ที่ไหนครับ / คะ? 0
pæ-n-g----r-̂ua----ha---s-̌m-n-́---ga--à------tê---ǎ--k-á--ká p----------------------------------------------------------------- p-̌---a---r-̂-a-g-c-a-i-s-̌---a-k-n-a---̀-y-̂---e-e-n-̌---r-́---a- ------------------------------------------------------------------ pæ̌n-gà-krêuang-chái-sǎm-nák-ngan-à-yôo-têe-nǎi-kráp-ká
Mektup zarfı ve kâğıdına ihtiyacım var. ผม-- ดิฉ-- --องกา--องจดหม----ะ-คร-่อ- เขียน ผ- / ด---- ต------------------------- เ---- ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-อ-จ-ห-า-แ-ะ-ค-ื-อ- เ-ี-น ------------------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการซองจดหมายและเครื่อง เขียน 0
pǒm-----cha-n-dh---n------s-w----òt-m--i--ǽ--r-̂u----ki--n p------------------------------------------------------------ p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---a-n---o-t-m-̌---æ---r-̂-a-g-k-̌-n ------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-sawng-jòt-mǎi-lǽ-krêuang-kǐan
Tükenmez ve keçeli kalemler lazım. ผ--/--ิ-ัน-ต-อ--าร--ก--ล-----น--ะ--กกาเมจ-ก ผ- / ด---- ต------------------------------- ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-า-ก-ล-ก-ื-น-ล-ป-ก-า-ม-ิ- ------------------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการปากกาลูกลื่นและปากกาเมจิก 0
po-m-d-̀--hǎn-d-a-w-g-g----hàk--a-----k--e-un------h----g---ay---̀k p-------------------------------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---h-̀---a-l-̂-k-l-̂-n-l-́-b-a-k-g---a---i-k --------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-bhàk-ga-lôok-lêun-lǽ-bhàk-ga-may-jìk
Mobilyalar nerede? แผ---ฟอ--เ-อ---ย--ท-่--น? แ------------------------ แ-น-เ-อ-ิ-จ-ร-อ-ู-ท-่-ห-? ------------------------- แผนกเฟอนิเจอร์อยู่ที่ไหน? 0
p-̌n--a-------ní-ju---a--yo----êe-n-̌i p--------------------------------------- p-̌---a---u-̶-n-́-j-r---̀-y-̂---e-e-n-̌- ---------------------------------------- pæ̌n-gà-fur̶-ní-jur̶-à-yôo-têe-nǎi
Bir dolap ve komodine ihtiyacım var. ผม-/ ด---น ต้--การต--แ---ู้-ิ----ก ผ- / ด---- ต---------------------- ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ู-แ-ะ-ู-ล-้-ช-ก ---------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการตู้และตู้ลิ้นชัก 0
p-̌--di------n-d-âw-g-----d--̂---ǽ-dhôo-l-́-----́k p---------------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---h-̂---æ---h-̂---i-n-c-a-k ----------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-dhôo-lǽ-dhôo-lín-chák
Yazı masası ve rafa ihtiyacım var. ผ----ดิ-ัน----ง-า-โต-ะเ---นหน-งสื-แ-ะชั้-วาง---ง--อ ผ- / ด---- ต--------------------------------------- ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ต-ะ-ข-ย-ห-ั-ส-อ-ล-ช-้-ว-ง-น-ง-ื- --------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการโต๊ะเขียนหนังสือและชั้นวางหนังสือ 0
pǒm--i--c-a----ha-wng-g------́--i--n--ǎng---̌--l-́-c-a-----ng---̌ng-s-̌u p------------------------------------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---h-́-k-̌-n-n-̌-g-s-̌---æ---h-́---a-g-n-̌-g-s-̌- -------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-dhó-kǐan-nǎng-sěu-lǽ-chán-wang-nǎng-sěu
Oyuncaklar ne tarafta? แผ--ข-ง--่--ย---ี---น-ร-บ ----? แ------------------------ / ค-- แ-น-ข-ง-ล-น-ย-่-ี-ไ-น-ร-บ / ค-? ------------------------------- แผนกของเล่นอยู่ที่ไหนครับ / คะ? 0
p-̌---o-------l--n-a--yô---êe-n-̌i-kr-́---á p--------------------------------------------- p-̌---o-k-o-g-l-̂---̀-y-̂---e-e-n-̌---r-́---a- ---------------------------------------------- pæ̌n-gòk-ong-lên-à-yôo-têe-nǎi-kráp-ká
Bir bebek ve oyuncak ayıya ihtiyacım var. ผม / ---ัน-ต้---าร-ุ--ตาและตุ๊-ต---ี ผ- / ด---- ต------------------------ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ุ-ก-า-ล-ต-๊-ต-ห-ี ------------------------------------ ผม / ดิฉัน ต้องการตุ๊กตาและตุ๊กตาหมี 0
p-̌---i---ha---d-----------dh-́-k-dha-læ---h-́ok-dha--ěe p-------------------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---h-́-k-d-a-l-́-d-o-o---h---e-e --------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-dhóok-dha-lǽ-dhóok-dha-měe
Bir futbol topu ve satranç takımına ihtiyacım var. ผม-- --ฉ-น-ต--งก-ร-ูก-ุตบอล--ะ--ะ--น--า--ุก ผ- / ด---- ต------------------------------- ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ู-ฟ-ต-อ-แ-ะ-ร-ด-น-ม-ก-ุ- ------------------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการลูกฟุตบอลและกระดานหมากรุก 0
po-----̀-c------h-̂-----a--lô---f------a-n-l-́------dan-màk-r--ok p------------------------------------------------------------------ p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---o-o---o-o---a-n-l-́-g-a---a---a-k-r-́-k ------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-lôok-fóot-bawn-lǽ-grà-dan-màk-róok
Aletler ne tarafta? แ--กเ---่องม-ออ-ู่--่-หนค--- - ค-? แ--------------------------- / ค-- แ-น-เ-ร-่-ง-ื-อ-ู-ท-่-ห-ค-ั- / ค-? ---------------------------------- แผนกเครื่องมืออยู่ที่ไหนครับ / คะ? 0
p-----a--------n--m-u---------te---n-̌i-krá--k-́ p------------------------------------------------ p-̌---a---r-̂-a-g-m-u-a---o-o-t-̂---a-i-k-a-p-k-́ ------------------------------------------------- pæ̌n-gà-krêuang-meu-à-yôo-têe-nǎi-kráp-ká
Bir çekiç ve kerpetene ihtiyacım var. ผ--/ ---ัน -้องการค--นแล---ม ผ- / ด---- ต---------------- ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-้-น-ล-ค-ม ---------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการค้อนและคีม 0
pǒ--dì--h-̌--d-âw---g---káwn-l-́----m p---------------------------------------- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---a-w---æ---e-m ----------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-káwn-lǽ-keem
Bir matkap ve tornavidaya ihtiyacım var. ผม / ด------้อ--------นแล-ไ---ง ผ- / ด---- ต------------------- ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ว-า-แ-ะ-ข-ว- ------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการสว่านและไขควง 0
p-̌m--i---ha-n-dha-w------r-́---a----æ-----i-ku--g p------------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a-r-́---a-n-l-́-k-̌---u-n- -------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-ga-rót-wân-lǽ-kǎi-kuang
Mücevherat nerede? แ---เ--ื-อ-ประดั---ู่------? แ--------------------------- แ-น-เ-ร-่-ง-ร-ด-บ-ย-่-ี-ไ-น- ---------------------------- แผนกเครื่องประดับอยู่ที่ไหน? 0
pæ-n-g---kr--u-ng-bh-a----̀---̀---̂o--e-e-n--i p--------------------------------------------- p-̌---a---r-̂-a-g-b-r-̀-d-̀---̀-y-̂---e-e-n-̌- ---------------------------------------------- pæ̌n-gà-krêuang-bhrà-dàp-à-yôo-têe-nǎi
Bir zincir ve bileziğe ihtiyacım var. ผม ----ฉ-- --ากได---้-ยค-แ-ะสร้อย-้---อ ผ- / ด---- อ--------------------------- ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-้-ร-อ-ค-แ-ะ-ร-อ-ข-อ-ื- --------------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากได้สร้อยคอและสร้อยข้อมือ 0
po-m-----c--̌---̀----k--â--s-̀--a------w--æ--sà-r-́wy------meu p--------------------------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---a-i-s-̀-r-́-y-k-w-l-́-s-̀-r-́-y-k-̂---e- ---------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-sà-ráwy-kaw-lǽ-sà-ráwy-kâw-meu
Bir yüzük ve küpelere ihtiyacım var. ผม / --ฉ-- อยากไ-----น-ละต่--หู ผ- / ด---- อ------------------- ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ไ-้-ห-น-ล-ต-า-ห- ------------------------------- ผม / ดิฉัน อยากได้แหวนและต่างหู 0
po-m-di--c---n--̀--âk-d-̂----̌--læ---hà-g-h-̌o p----------------------------------------------- p-̌---i---h-̌---̀-y-̂---a-i-w-̌---æ---h-̀-g-h-̌- ------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-à-yâk-dâi-wæ̌n-lǽ-dhàng-hǒo

Bayanlar erkeklerden daha dil yeteneklilerdir

Bayanlar erkekler gibi zekilerdir. İkisinin de zekâ katsayıları ortalama aynıdır. Buna rağmen iki cinsiyetlerin yeterlikleri farklılıklar göstermektedirler. Örneğin erkekler daha iyi bir üçboyutlu düşünme yeteneğine sahipler. Matematik problemlerini de genelde daha iyi çözüyorlar. Bayanlar ise daha iyi bir hafızaya sahipler. Ve dile daha iyi hâkimler. İmla yanlışları ve gramerde hatayı bayanlar daha az yapmaktadırlar. Daha geniş bir kelime hazinesine sahip olmakla birlikte daha akıcı okumaktadırlar. Dilsel tabanlı sınavlarda bundan dolayı hep daha başarılı olurlar. Bayanların dil konusunda önde olmaların sebebi beyinleridir. Erkek ve bayan beyini farklı düzenlenmiştir. Diller için sorumlu olan sol beyinciktir. Bu bölüm dil süreçlerini kontrol eder. Yine de bayanlar dili işlerken hem sağı hem solu kullanırlar. Bayanlarda ayrıca her iki beyincik birbiri ile daha iyi iletişim içinde olabiliyorlar. Bu durumda beyinleri yani dili işlerken daha aktiftir. Böylece bayanlar dili daha etkin hazmederler. Bu iki beynin farklılık göstermesinin sebebi henüz daha bilinmemektedir. Bazı bilim adamları bunun sebebinin biyoloji olduğunu düşünüyorlar. Dişi ve erkek genler beyin gelişimini etkilemektedirler. Hormonlar da bayanlığın ve erkekliğin tavırlarını etkilemektedirler. Başkalarına göre, edindiğimiz eğitim gelişimimizi etkilemektedir, çünkü dişi bebekler ile daha çok konuşulup bir şeyler okunuluyor. Ufak erkek çocuklarına ise teknik oyunlar vermek tercih ediliyor. Yani, doğamız bu durumda beynimizi şekillendiriyor olabilir. Yalnız bu teze karşı, dünya çapında farklılıklar olabileceği belirtilebilir. Ve her kültürde çocuklar farlı yetiştirilmektedirler…