Konuşma Kılavuzu

tr Çalışmak   »   da Arbejde

55 [elli beş]

Çalışmak

Çalışmak

55 [femoghalvtreds]

Arbejde

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Danca Oyna Daha
Meslek olarak ne yapıyorsunuz? Hv----r--j--r-han-s-m? H--- a------- h-- s--- H-a- a-b-j-e- h-n s-m- ---------------------- Hvad arbejder han som? 0
Kocam doktor. Mi- --n---- ----. M-- m--- e- l---- M-n m-n- e- l-g-. ----------------- Min mand er læge. 0
Ben yarım gün hemşire olarak çalışıyorum. J-- ar----e- d-l-i-s s-m -y----ej-----. J-- a------- d------ s-- s------------- J-g a-b-j-e- d-l-i-s s-m s-g-p-e-e-s-e- --------------------------------------- Jeg arbejder deltids som sygeplejerske. 0
Yakında emekli olacağız. Vi gå- s---t på p--si--. V- g-- s---- p- p------- V- g-r s-a-t p- p-n-i-n- ------------------------ Vi går snart på pension. 0
Ama vergiler yüksek. Me----a-t-n -r-h-j. M-- s------ e- h--- M-n s-a-t-n e- h-j- ------------------- Men skatten er høj. 0
Ve hastalık sigortası yüksek. Og -yge--kringen-e---y-. O- s------------ e- d--- O- s-g-s-k-i-g-n e- d-r- ------------------------ Og sygesikringen er dyr. 0
Ne olmak istiyorsun? Hva--v-l d- v---? H--- v-- d- v---- H-a- v-l d- v-r-? ----------------- Hvad vil du være? 0
Mühendis olmak istiyorum. J-g v-l v-re i-g--i--. J-- v-- v--- i-------- J-g v-l v-r- i-g-n-ø-. ---------------------- Jeg vil være ingeniør. 0
Üniversitede okumak istiyorum. J---vil----e-----n-ver-it--e-. J-- v-- l--- p- u------------- J-g v-l l-s- p- u-i-e-s-t-t-t- ------------------------------ Jeg vil læse på universitetet. 0
Ben stajyerim. J-g er---a------t. J-- e- p---------- J-g e- p-a-t-k-n-. ------------------ Jeg er praktikant. 0
Fazla kazanmıyorum. J-- t-ene--i--e -eget. J-- t----- i--- m----- J-g t-e-e- i-k- m-g-t- ---------------------- Jeg tjener ikke meget. 0
Yurt dışında staj yapıyorum. Je- -----pr--ti----u-land--. J-- e- i p------ i u-------- J-g e- i p-a-t-k i u-l-n-e-. ---------------------------- Jeg er i praktik i udlandet. 0
Bu benim şefim. D-t -r-min che-. D-- e- m-- c---- D-t e- m-n c-e-. ---------------- Det er min chef. 0
Hoş arkadaşlarım var. J----a------ -----g-e-. J-- h-- r--- k--------- J-g h-r r-r- k-l-e-a-r- ----------------------- Jeg har rare kollegaer. 0
Öğlenleri hep kantine gidiyoruz. I-fr-k--tpa-s-n-g-r-v- a-tid---k-nti-en. I f------------ g-- v- a---- i k-------- I f-o-o-t-a-s-n g-r v- a-t-d i k-n-i-e-. ---------------------------------------- I frokostpausen går vi altid i kantinen. 0
İş arıyorum. J-g -øge---o-. J-- s---- j--- J-g s-g-r j-b- -------------- Jeg søger job. 0
Bir yıldır işsizim. Je- -ar været ar-e-----s-i--- -r. J-- h-- v---- a--------- i e- å-- J-g h-r v-r-t a-b-j-s-ø- i e- å-. --------------------------------- Jeg har været arbejdsløs i et år. 0
Bu ülkede çok işsiz var. De------o- ----e---b-j-s---e --d-t her -an-. D-- e- f-- m---- a---------- i d-- h-- l---- D-r e- f-r m-n-e a-b-j-s-ø-e i d-t h-r l-n-. -------------------------------------------- Der er for mange arbejdsløse i det her land. 0

Hatıranın dile ihtiyacı var

Okulunun ilk gününü birçok insan hatırlar. Ondan önce olanları ama artık bilmemektedirler. Hayatımızın ilk yıllarını çok az hatırlarız. Peki neden bu böyledir? Neden bebekken yaşadıklarımızı hatırlamayız? Bunun sebebi gelişimimizde yatar.. Dil ve zihin hemen hemen aynı anda gelişirler. Ve birşeyi hatırlayabilmek için insanlar dile ihtiyaç duymaktadırlar. Bu, yaşadıklarını anlayabilmeleri için dile ihtiyaç olduğunu gösterir. Bilimciler çocuklar üzerinde birçok çalışma gerçekleştirdiler. Bunu yaparken ilginç bir durum keşf ederler. Çocuklar dil öğrenirken önceden yaşadıkları herşeyi unuturlar. Bu durumda dili öğrenme başlangıcı, hatıraların da başlangıcıdır. Çocuklar hayatlarının ilk üç yılında çok şey öğrenirler. Her gün yeni bir şey yaşarlar. Bu yaşda aynı zamanda birçok önemli tecrübler de edinmektedirler. Yine de her biri yok olup gidiyor. Piskologlar bu durumu, çocukça hafıza kayıbı olarak adlandırmaktadırlar. Sadece adını söyleyebildikleri şeyler baki kalıyor. Kişisel deneyimleri ise otobiyografik bellek hafızasına alıyor. Tıpkı bir günlük gibi çalışıyor. Hayatımızda gerekli olan herşey oraya kayıt ediliyor. Bu durumda otobiyografik belleğimiz kişiliğimizi de şekillendirmektedir. Gelişimi ise anadılımızı öğrenmemize bağlıdır. Ve sadece dilimiz aracılığı ile hafızamızı canlandırabiliriz. Elbette bebek olarak edindiğimiz bilgiler tamamen kayıp olmuyor. Beynimizin bir yerinde kayıtlı kalıyorlar. Ama onları tekrar çağıramıyoruz…- Çok üzücü, değil mi?