Konuşma Kılavuzu

tr Çalışmak   »   te పని

55 [elli beş]

Çalışmak

Çalışmak

55 [యాభై ఐదు]

55 [Yābhai aidu]

పని

[Pani]

Türkçe Telugu dili Oyna Daha
Meslek olarak ne yapıyorsunuz? మీ-- ఏ-- చ----------? మీరు ఏమి చేస్తుంటారు? 0
M--- ē-- c---------? Mī-- ē-- c---------? Mīru ēmi cēstuṇṭāru? M-r- ē-i c-s-u-ṭ-r-? -------------------?
Kocam doktor. నా భ--- డ-----్ నా భర్త డాక్టర్ 0
N- b----- ḍ----- Nā b----- ḍ----r Nā bharta ḍākṭar N- b-a-t- ḍ-k-a- ----------------
Ben yarım gün hemşire olarak çalışıyorum. నే-- ప---------- న------ ప-------------ు నేను పార్ట్-టైమ్ నర్సుగా పనిచేస్తున్నాను 0
N--- p----ṭ--- n------ p------------- Nē-- p-------- n------ p------------u Nēnu pārṭ-ṭaim narsugā panicēstunnānu N-n- p-r--ṭ-i- n-r-u-ā p-n-c-s-u-n-n- -------------------------------------
Yakında emekli olacağız. తొ------- మ--- మ- ప----- అ--------------ు తొందరలోనే మేము మా పించను అందుకోబోతున్నాము 0
T---------- m--- m- p--̄c--- a-------------- To--------- m--- m- p------- a-------------u Tondaralōnē mēmu mā pin̄canu andukōbōtunnāmu T-n-a-a-ō-ē m-m- m- p-n̄c-n- a-d-k-b-t-n-ā-u -----------------------̄--------------------
Ama vergiler yüksek. కా-- ప------ చ--- ఎ------- ఉ-----ి కానీ పన్నులు చాలా ఎక్కువగా ఉన్నాయి 0
K--- p------ c--- e------- u----- Kā-- p------ c--- e------- u----i Kānī pannulu cālā ekkuvagā unnāyi K-n- p-n-u-u c-l- e-k-v-g- u-n-y- ---------------------------------
Ve hastalık sigortası yüksek. మర--- ఆ----- భ--- ఖ---- ఎ----వ మరియు ఆరోగ్య భీమా ఖరీదు ఎక్కువ 0
M----- ā----- b---- k------ e----- Ma---- ā----- b---- k------ e----a Mariyu ārōgya bhīmā kharīdu ekkuva M-r-y- ā-ō-y- b-ī-ā k-a-ī-u e-k-v- ----------------------------------
Ne olmak istiyorsun? మీ-- ఏ-- అ------------------? మీరు ఏమి అవుదామనుకుంటున్నారు? 0
M--- ē-- a------------------? Mī-- ē-- a------------------? Mīru ēmi avudāmanukuṇṭunnāru? M-r- ē-i a-u-ā-a-u-u-ṭ-n-ā-u? ----------------------------?
Mühendis olmak istiyorum. నే-- ఇ------ అ-----------------ు నేను ఇంజనీరు అవుదామనుకుంటున్నాను 0
N--- i-̄j----- a------------------ Nē-- i-------- a-----------------u Nēnu in̄janīru avudāmanukuṇṭunnānu N-n- i-̄j-n-r- a-u-ā-a-u-u-ṭ-n-ā-u -------̄--------------------------
Üniversitede okumak istiyorum. నే-- క----- క- వ------------------ు నేను కాలేజీ కి వెళ్దామనుకుంటున్నాను 0
N--- k----- k- v------------------ Nē-- k----- k- v-----------------u Nēnu kālējī ki veḷdāmanukuṇṭunnānu N-n- k-l-j- k- v-ḷ-ā-a-u-u-ṭ-n-ā-u ----------------------------------
Ben stajyerim. నే-- శ----- ప--------- వ----------ి నేను శిక్షణ పొందుతున్న విధ్యార్థిని 0
N--- ś------ p--------- v----------- Nē-- ś------ p--------- v----------i Nēnu śikṣaṇa pondutunna vidhyārthini N-n- ś-k-a-a p-n-u-u-n- v-d-y-r-h-n- ------------------------------------
Fazla kazanmıyorum. నా-- స----- ఎ----- ర--ు నాకు సంపాదన ఎక్కువ రాదు 0
N--- s-------- e----- r--- Nā-- s-------- e----- r--u Nāku sampādana ekkuva rādu N-k- s-m-ā-a-a e-k-v- r-d- --------------------------
Yurt dışında staj yapıyorum. నే-- వ------- శ----- ప--------- వ----------ి నేను విదేశంలో శిక్షణ పొందుతున్న విధ్యార్థిని 0
N--- v-------- ś------ p--------- v----------- Nē-- v-------- ś------ p--------- v----------i Nēnu vidēśanlō śikṣaṇa pondutunna vidhyārthini N-n- v-d-ś-n-ō ś-k-a-a p-n-u-u-n- v-d-y-r-h-n- ----------------------------------------------
Bu benim şefim. ఆయ- మ- య----ి ఆయన మా యజమాని 0
Ā---- m- y------- Āy--- m- y------i Āyana mā yajamāni Ā-a-a m- y-j-m-n- -----------------
Hoş arkadaşlarım var. నా-- మ--- స---------- ఉ-----ు నాకు మంచి సహోద్యోగులు ఉన్నారు 0
N--- m--̄c- s---------- u----- Nā-- m----- s---------- u----u Nāku man̄ci sahōdyōgulu unnāru N-k- m-n̄c- s-h-d-ō-u-u u-n-r- --------̄---------------------
Öğlenleri hep kantine gidiyoruz. మే-- అ---- త--- మ-------- క--- క- వ------ు మేము అందరం తరచూ మధ్యాహ్నం కేఫ్ కి వెళ్తాము 0
M--- a------ t----- m--------- k--- k- v------ Mē-- a------ t----- m--------- k--- k- v-----u Mēmu andaraṁ taracū madhyāhnaṁ kēph ki veḷtāmu M-m- a-d-r-ṁ t-r-c- m-d-y-h-a- k-p- k- v-ḷ-ā-u ----------------------------------------------
İş arıyorum. నే-- ఒ- ఉ------ వ------------ు నేను ఒక ఉద్యోగం వెతుకుతున్నాను 0
N--- o-- u------ v------------ Nē-- o-- u------ v-----------u Nēnu oka udyōgaṁ vetukutunnānu N-n- o-a u-y-g-ṁ v-t-k-t-n-ā-u ------------------------------
Bir yıldır işsizim. ఇప------ న--- ఒ- స------- న---- న----------- ఉ-----ు ఇప్పటికే నేను ఒక సంవత్సరం నుండి నిరుద్యోగిగా ఉన్నాను 0
I------- n--- o-- s---------- n---- n---------- u----- Ip------ n--- o-- s---------- n---- n---------- u----u Ippaṭikē nēnu oka sanvatsaraṁ nuṇḍi nirudyōgigā unnānu I-p-ṭ-k- n-n- o-a s-n-a-s-r-ṁ n-ṇ-i n-r-d-ō-i-ā u-n-n- ------------------------------------------------------
Bu ülkede çok işsiz var. ఈ ద--- ల- ఎ--- మ--- న----------- ఉ-----ు ఈ దేశం లో ఎంతో మంది నిరుద్యోగులు ఉన్నారు 0
Ī d---- l- e--- m---- n---------- u----- Ī d---- l- e--- m---- n---------- u----u Ī dēśaṁ lō entō mandi nirudyōgulu unnāru Ī d-ś-ṁ l- e-t- m-n-i n-r-d-ō-u-u u-n-r- ----------------------------------------

Hatıranın dile ihtiyacı var

Okulunun ilk gününü birçok insan hatırlar. Ondan önce olanları ama artık bilmemektedirler. Hayatımızın ilk yıllarını çok az hatırlarız. Peki neden bu böyledir? Neden bebekken yaşadıklarımızı hatırlamayız? Bunun sebebi gelişimimizde yatar.. Dil ve zihin hemen hemen aynı anda gelişirler. Ve birşeyi hatırlayabilmek için insanlar dile ihtiyaç duymaktadırlar. Bu, yaşadıklarını anlayabilmeleri için dile ihtiyaç olduğunu gösterir. Bilimciler çocuklar üzerinde birçok çalışma gerçekleştirdiler. Bunu yaparken ilginç bir durum keşf ederler. Çocuklar dil öğrenirken önceden yaşadıkları herşeyi unuturlar. Bu durumda dili öğrenme başlangıcı, hatıraların da başlangıcıdır. Çocuklar hayatlarının ilk üç yılında çok şey öğrenirler. Her gün yeni bir şey yaşarlar. Bu yaşda aynı zamanda birçok önemli tecrübler de edinmektedirler. Yine de her biri yok olup gidiyor. Piskologlar bu durumu, çocukça hafıza kayıbı olarak adlandırmaktadırlar. Sadece adını söyleyebildikleri şeyler baki kalıyor. Kişisel deneyimleri ise otobiyografik bellek hafızasına alıyor. Tıpkı bir günlük gibi çalışıyor. Hayatımızda gerekli olan herşey oraya kayıt ediliyor. Bu durumda otobiyografik belleğimiz kişiliğimizi de şekillendirmektedir. Gelişimi ise anadılımızı öğrenmemize bağlıdır. Ve sadece dilimiz aracılığı ile hafızamızı canlandırabiliriz. Elbette bebek olarak edindiğimiz bilgiler tamamen kayıp olmuyor. Beynimizin bir yerinde kayıtlı kalıyorlar. Ama onları tekrar çağıramıyoruz…- Çok üzücü, değil mi?