Konuşma Kılavuzu

tr Duygular   »   sq Ndjenjat

56 [elli altı]

Duygular

Duygular

56 [pesёdhjetёegjashtё]

Ndjenjat

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Arnavutça Oyna Daha
Zevk, haz almak K---q--f K-- q--- K-m q-j- -------- Kam qejf 0
Zevk alıyoruz. Ne ke-i -e-f. N- k--- q---- N- k-m- q-j-. ------------- Ne kemi qejf. 0
Zevk almıyoruz. S’---i -ejf. S----- q---- S-k-m- q-j-. ------------ S’kemi qejf. 0
Korkmak Tё kesh fr--ё T- k--- f---- T- k-s- f-i-ё ------------- Tё kesh frikё 0
Ben korkuyorum. K-------ё. K-- f----- K-m f-i-ё- ---------- Kam frikё. 0
Korkmuyorum. N----a- -r-kё. N-- k-- f----- N-k k-m f-i-ё- -------------- Nuk kam frikё. 0
Zamanı olmak Tё k-sh-k-hё. T- k--- k---- T- k-s- k-h-. ------------- Tё kesh kohё. 0
Onun (erkek) zamanı var. Ai-ka k-h-. A- k- k---- A- k- k-h-. ----------- Ai ka kohё. 0
Onun (erkek) zamanı yok. Ai-s-ka koh-. A- s--- k---- A- s-k- k-h-. ------------- Ai s’ka kohё. 0
Canı sıkılmak T- -e-- i--ёrzitur T- j--- i m------- T- j-s- i m-r-i-u- ------------------ Tё jesh i mёrzitur 0
Canı sıkılıyor. Aj---sht- e-m---i---. A-- ё---- e m-------- A-o ё-h-ё e m-r-i-u-. --------------------- Ajo ёshtё e mёrzitur. 0
Canı sıkılmıyor. A-- --k -shtё e -ё-z-tu-. A-- n-- ё---- e m-------- A-o n-k ё-h-ё e m-r-i-u-. ------------------------- Ajo nuk ёshtё e mёrzitur. 0
Acıkmak Tё k--h ---. T- k--- u--- T- k-s- u-i- ------------ Tё kesh uri. 0
Aç mısınız? (çoğul) A-ke-i ---? A k--- u--- A k-n- u-i- ----------- A keni uri? 0
Aç değil misiniz? (çoğul) N-k-k--i-u-i? N-- k--- u--- N-k k-n- u-i- ------------- Nuk keni uri? 0
Susamak K-m--t-e. K-- e---- K-m e-j-. --------- Kam etje. 0
Susamışlar. Ju --ni e-je. J- k--- e---- J- k-n- e-j-. ------------- Ju keni etje. 0
Susamamışlar. Ju nu- ke---etje. J- n-- k--- e---- J- n-k k-n- e-j-. ----------------- Ju nuk keni etje. 0

Gizli diller

Dil aracılığı ile başkalarına ne düşündüğümüzü ve hissettiğimizi aktarmak isteriz. Böylece dilin başlıca görevi anlaşabilmektir. Bazen insanlar herkes tarafından anlaşılmak istemezler. İşte o zaman gizli diller uydururlar. Gizli diller binyıllardan beri insanları büyülerler. Örneğin Julius Cesär’in kendine özgü bir gizli dili vardı. İmparatorluğunun tüm bölgelerine şifreli mesajlar gönderirdi. Düşmanları böylece kodlanmış bu mesajlarını okuyamazlardı. Gizli diller korumalı bir iletişim aracıdır. Gizli diller aracılığı ile başkalarından farkındalık yaratmaktayız. Böylece müstesna bir gruba ait olduğumuzu gösteririz. Bu tür gizemli dilleri kullanmamıza dair birçok sebep vardır. Mesela sevenler birbirlerine hep şifreli mektuplar yazarlardı. Ve bazı meslek gruplarında kendilerine özgü bir dilleri vardı. Bu durumda sihirbazların, hırsızların ve tüccarların dilleri var. Ama genelde gizli diller siyası amaçlar için kullanılmaktadırlar. Hemen hemen her savaşta gizli diller geliştiriliyor. Askeri ve İstihbarat servisin gizli diller için uzmanları var. Bunun şifreleme bilimine kriptoloji denir. Burada söz konusu olan modern kodların matamatiksel formüllere dayanması, ve deşifre edilmesinin zor olmasıdır. Artık hayat şifrelenmiş bir dil olmadan düşülmez hale gelmiştir. Ve her alanda şifrelenmiş bilgilerle çalışılmaktadır. Kredikartı ve Elektrik Posta, yani herşey artık bir kod ile çalışmaktadır. Özellikle çocuklar gizli dilleri çok ilginç buluyorlar. Arkadaşları ile gizli bilgi alış verişinde bulunmayı seviyorlar. Çocukların gelişimi için hatta bu tür gizli diller faydalı bile olabiliyorlar… Hem yaratıcılıklarını hem de dilanlayışlarını teşvik ediyorlar!