Konuşma Kılavuzu

tr Bankada   »   ur ‫بینک میں‬

60 [altmış]

Bankada

Bankada

‫60 [ساٹھ]‬

saath

‫بینک میں‬

[bank mein]

Türkçe Urduca Oyna Daha
Bir hesap açtırmak istiyorum. ‫م-- ا-- ا----- ک----- چ---- ہ---‬ ‫میں ایک اکاونٹ کھولنا چاہتا ہوں-‬ 0
m--- a-- a----- k----- c----- h--- me-- a-- a----- k----- c----- h--n mein aik akavnt kholna chahta hoon m-i- a-k a-a-n- k-o-n- c-a-t- h-o- ----------------------------------
İşte pasaportum. ‫ی- م--- پ------ ہ--‬ ‫یہ میرا پاسپورٹ ہے-‬ 0
y-- m--- p------- h-- - ye- m--- p------- h-- - yeh mera passport hai - y-h m-r- p-s-p-r- h-i - -----------------------
Ve işte adresim. ‫ا-- ی- م--- پ-- ہ--‬ ‫اور یہ میرا پتہ ہے-‬ 0
a-- y-- m--- p--- h-- - au- y-- m--- p--- h-- - aur yeh mera pata hai - a-r y-h m-r- p-t- h-i - -----------------------
Hesabıma para yatırmak istiyorum. ‫م-- ا--- ا----- م-- پ--- ج-- ک----- چ---- ہ---‬ ‫میں اپنے اکاونٹ میں پیسے جمع کروانا چاہتا ہوں-‬ 0
m--- a--- a----- m--- p----- d----- c----- h--- me-- a--- a----- m--- p----- d----- c----- h--n mein apne akavnt mein paisay daalna chahta hoon m-i- a-n- a-a-n- m-i- p-i-a- d-a-n- c-a-t- h-o- -----------------------------------------------
Hesabımdan para çekmek istiyorum. ‫م-- ا--- ا----- س- پ--- ن------ چ---- ہ---‬ ‫میں اپنے اکاونٹ سے پیسے نکلوانا چاہتا ہوں-‬ 0
m--- a--- a----- s- p----- n------ c----- h--- me-- a--- a----- s- p----- n------ c----- h--n mein apne akavnt se paisay nikalna chahta hoon m-i- a-n- a-a-n- s- p-i-a- n-k-l-a c-a-t- h-o- ----------------------------------------------
Hesap ekstrelerini almak istiyorum. ‫م-- ا----- ک- گ------ ل--- چ---- ہ---‬ ‫میں اکاونٹ کا گوشوارہ لینا چاہتا ہوں-‬ 0
m--- a----- k- g------- c----- h--- me-- a----- k- g------- c----- h--n mein akavnt ka goshwara chahta hoon m-i- a-a-n- k- g-s-w-r- c-a-t- h-o- -----------------------------------
Seyahat çeki bozdurmak istiyorum. ‫م-- ٹ------ چ-- ک-- ک----- چ---- ہ---‬ ‫میں ٹریولرز چیک کیش کروانا چاہتا ہوں-‬ 0
m--- t-------- c---- c--- k----- c----- h--- me-- t-------- c---- c--- k----- c----- h--n mein travelers check cash karana chahta hoon m-i- t-a-e-e-s c-e-k c-s- k-r-n- c-a-t- h-o- --------------------------------------------
Masrafları ne kadar? ‫ا- ک- ف-- ک--- ہ--‬ ‫اس کی فیس کتنی ہے؟‬ 0
i- k- f--- k---- h--? is k- f--- k---- h--? is ki fees kitni hai? i- k- f-e- k-t-i h-i? --------------------?
Nereyi imzalamam gerekiyor? ‫م--- ک--- د---- ک--- چ-----‬ ‫مجھے کہاں دستخط کرنا چاہیے؟‬ 0
m---- k---- d-------- k---- h--? mu--- k---- d-------- k---- h--? mujhe kahan dastakhat karna hai? m-j-e k-h-n d-s-a-h-t k-r-a h-i? -------------------------------?
Almanya’dan bir havale bekliyorum. ‫م-- ج---- س- م-- آ--- ک- ا----- ک- ر-- ہ---‬ ‫میں جرمنی سے منی آرڈر کا انتظار کر رہا ہوں-‬ 0
m--- G------ s- m---- o---- k- i------ k-- r--- h--- me-- G------ s- m---- o---- k- i------ k-- r--- h--n mein Germany se money order ka intzaar kar raha hoon m-i- G-r-a-y s- m-n-y o-d-r k- i-t-a-r k-r r-h- h-o- ----------------------------------------------------
Hesap numaram burada. ‫ی- م--- ا----- ن--- ہ--‬ ‫یہ میرا اکاونٹ نمبر ہے-‬ 0
y-- m--- a----- n----- h-- - ye- m--- a----- n----- h-- - yeh mera akavnt number hai - y-h m-r- a-a-n- n-m-e- h-i - ----------------------------
Para geldi mi? ‫ک-- پ--- آ چ-- ہ---‬ ‫کیا پیسے آ چکے ہیں؟‬ 0
k-- p----- a- c---- h---? ky- p----- a- c---- h---? kya paisay aa chuke hain? k-a p-i-a- a- c-u-e h-i-? ------------------------?
Bu parayı bozdurmak istiyorum. ‫م-- ی- پ--- ت---- ک--- چ---- ہ---‬ ‫میں یہ پیسے تبدیل کرنا چاہتا ہوں-‬ 0
m--- y-- p----- t------ k---- c----- h--- me-- y-- p----- t------ k---- c----- h--n mein yeh paisay tabdeel karna chahta hoon m-i- y-h p-i-a- t-b-e-l k-r-a c-a-t- h-o- -----------------------------------------
Amerikan dolarına ihtiyacım var. ‫م--- ا----- ڈ--- ک- ض---- ہ--‬ ‫مجھے امریکن ڈالر کی ضرورت ہے-‬ 0
m---- d----- k- z------- h-- - mu--- d----- k- z------- h-- - mujhe dollar ki zaroorat hai - m-j-e d-l-a- k- z-r-o-a- h-i - ------------------------------
Lütfen bana küçük banknotlar veriniz. ‫م------ ک- ک- م--- چ---- ن-- د- د---‬ ‫مہربانی کر کے مجھے چھوٹے نوٹ دے دیں-‬ 0
m-------- k-- k- m---- c------- n--- d------ me------- k-- k- m---- c------- n--- d-----e meharbani kar ke mujhe chhootey note deejiye m-h-r-a-i k-r k- m-j-e c-h-o-e- n-t- d-e-i-e --------------------------------------------
Burada bir para makinesi var mı? ‫ک-- ی--- پ- پ--- ن----- ک- م--- ہ--‬ ‫کیا یہاں پر پیسے نکالنے کی مشین ہے؟‬ 0
k-- y---- p-- p----- n------- k- m------ h--? ky- y---- p-- p----- n------- k- m------ h--? kya yahan par paisay nikaalte ki machine hai? k-a y-h-n p-r p-i-a- n-k-a-t- k- m-c-i-e h-i? --------------------------------------------?
Ne kadar para çekilebilir? ‫ک--- پ--- ن---- ج- س--- ہ---‬ ‫کتنے پیسے نکالے جا سکتے ہیں؟‬ 0
k----- p----- n------ j- s---- h---? ki---- p----- n------ j- s---- h---? kitney paisay nikalay ja satke hain? k-t-e- p-i-a- n-k-l-y j- s-t-e h-i-? -----------------------------------?
Hangi kredi kartları kullanılabilir? ‫ک---- ک---- ک--- ا------ ک-- ج- س--- ہ--‬ ‫کونسا کریڈٹ کارڈ استعمال کیا جا سکتا ہے؟‬ 0
k---- c--- c--- i------- k-- j- s---- h--? ko--- c--- c--- i------- k-- j- s---- h--? konsa crdt card istemaal kya ja sakta hai? k-n-a c-d- c-r- i-t-m-a- k-a j- s-k-a h-i? -----------------------------------------?

Evrensel bir gramer var mıdır?

Bir dili öğreniyor isek onun gramerini de öğreniyoruz. Anadilini öğrenen çocuklarda bu kendiliğinden gerçekleşmektedir. Onlar, beyinlerinin birçok farklı kuralları öğrendiğinin farkında bile değiller. Buna rağmen anadillerini baştan doğru öğreniyorlar. Birçok dilin var olması, birçok gramerin var olduğu anlamına gelir. Peki, evrensel bir gramer var mıdır? Bu soru, bilimi uzun zamandır meşgul etmektedir. Yeni bilimsel araştırmalar buna cevap verebilir. Çünkü beyin araştırmacıları ilginç bir keşif elde etmişler. Deneklerden gramer kurallarını öğrenmelerini istemişler. Bu test edilen kişiler birer dil öğrenen öğrencilerdi. Bu öğrenciler ya Japonca ya da İtalyanca öğreniyorlardı. Verilen gramer kurallarının yarısından çoğu uydurulmuş kurallardı. Denekler ama bunun farkında değillerdi. Öğrenme süreçleri bittikten sonra onlara cümleler gösterilmiştir. Bu cümlelere bakaraktan doğru olup olmadıklarını tespit etmeleri istendi. Bu çalışmayı yaparken beyinleri analiz edildi. Buna göre araştırmacılar beyinlerini ölçüp, verilen cümlelere nasıl bir tepki verdiklerini kontrol edebiliyorlardı. Ve görülen o ki, beynimiz grameri tanımaktadır! Dili işlerken bazı beyin bölgelerimiz aktif olur. Örneğin Boca-Merkezi de bundan bir tanesidir. Bunun yeri sol ön beyinde bulunmaktadır. Öğrenciler gerçek gramer kurallarını işlerken bu bölgeleri çok aktifti. Uydurulmuş olan kurallarda ise etkinliği baya azalmıştır. Buna istinaden tüm gramerlerin ortak bir temele dayandıkları, ayrıca aynı prensip doğrultusunda hareket ettikleri düşünülebilir. Ve bu Prensipler ise doğuştan bizde mevcut…