Konuşma Kılavuzu

tr Sıralama sayıları   »   pt Números Ordinais

61 [altmış bir]

Sıralama sayıları

Sıralama sayıları

61 [sessenta e um]

Números Ordinais

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Portekizce (PT) Oyna Daha
Ilk ay Ocaktır. O -r-me--o m-s-- -a--ir-. O p------- m-- é j------- O p-i-e-r- m-s é j-n-i-o- ------------------------- O primeiro mês é janeiro. 0
Ikinci ay Şubattır. O-seg--do m-s------------. O s------ m-- é f--------- O s-g-n-o m-s é f-v-r-i-o- -------------------------- O segundo mês é fevereiro. 0
Üçüncü ay Marttır. O ter------mê- --m----. O t------- m-- é m----- O t-r-e-r- m-s é m-r-o- ----------------------- O terceiro mês é março. 0
Dördüncü ay Nisandır. O -u-r-- --s --ab--l. O q----- m-- é a----- O q-a-t- m-s é a-r-l- --------------------- O quarto mês é abril. 0
Beşinci ay Mayıstır. O -u-nto m-s é---io. O q----- m-- é m---- O q-i-t- m-s é m-i-. -------------------- O quinto mês é maio. 0
Altıncı ay Hazirandır. O-s--to--ês - ----o. O s---- m-- é j----- O s-x-o m-s é j-n-o- -------------------- O sexto mês é junho. 0
Altı ay yarım yıldır. Se---me--s --o ---o a--. S--- m---- s-- m--- a--- S-i- m-s-s s-o m-i- a-o- ------------------------ Seis meses são meio ano. 0
Ocak, Şubat, Mart, j---i--,--ev---i-----a-ço, j------- f--------- m----- j-n-i-o- f-v-r-i-o- m-r-o- -------------------------- janeiro, fevereiro, março, 0
Nisan, Mayıs ve Haziran. a--i-- m-io--jun-o. a----- m---- j----- a-r-l- m-i-, j-n-o- ------------------- abril, maio, junho. 0
Yedinci ay Temmuzdur. O sétim- m-s --ju-ho. O s----- m-- é j----- O s-t-m- m-s é j-l-o- --------------------- O sétimo mês é julho. 0
Sekizinci ay Ağustostur. O-o-t-v--mê----a--s--. O o----- m-- é a------ O o-t-v- m-s é a-o-t-. ---------------------- O oitavo mês é agosto. 0
Dokuzuncu ay Eylüldür. O -ono mês-é-se-em-r-. O n--- m-- é s-------- O n-n- m-s é s-t-m-r-. ---------------------- O nono mês é setembro. 0
Onuncu ay Ekimdir. O-d-c--o---s é o--ubr-. O d----- m-- é o------- O d-c-m- m-s é o-t-b-o- ----------------------- O décimo mês é outubro. 0
Onbirinci ay Kasımdır. O--é-imo p----------s é --ve-b-o. O d----- p------- m-- é n-------- O d-c-m- p-i-e-r- m-s é n-v-m-r-. --------------------------------- O décimo primeiro mês é novembro. 0
Onikinci ay Aralıktır. O dé-im---e--n---m-s ----z-mbr-. O d----- s------ m-- é d-------- O d-c-m- s-g-n-o m-s é d-z-m-r-. -------------------------------- O décimo segundo mês é dezembro. 0
Oniki ay bir yıldır. Doze--es-s-s-o-u- -no. D--- m---- s-- u- a--- D-z- m-s-s s-o u- a-o- ---------------------- Doze meses são um ano. 0
Temmuz, Ağustos, Eylül, jul-o- a---t-- ----m-ro j----- a------ s------- j-l-o- a-o-t-, s-t-m-r- ----------------------- julho, agosto, setembro 0
Ekim, Kasım ve Aralık. ou--b-o- nov---r-- -eze-b--. o------- n-------- d-------- o-t-b-o- n-v-m-r-, d-z-m-r-. ---------------------------- outubro, novembro, dezembro. 0

Anadil her zaman en önemli dil olarak kalır

Anadilimiz, ilk öğrendiğimiz dildir. Bunu bilinçsizce ediniriz, yani farkına varmadan. Birçok insanın sadece tek anadili vardır. Tüm diğer öğrenilen diller yabancı dil olarak öğrenilmektedir. Elbette birçok dil ile büyüyen insanlarda var. Ama bu dilleri eşit iyi konuşmamaktadırlar. Çoğu zaman diller farklı durumlarda da kullanılmaktadırlar. Örneğin bir dil işte, diğerini ise evde kullanılıyor. Bir dili ne denli iyi konuştuğumuz birçok etkene bağlıdır. Şayet küçük çocuk iken öğrenirsek, bunu genelde çok iyi öğreniyoruz. Dil merkezimiz çünkü o yaşlarda en etkili biçimde çalışır. Ne sıklıkta bir dili konuştuğumuz da önemlidir. Ne kadar çok bir dili kullanırsak, o kadar daha iyi konuşuruz. Araştırmacılar; iki dili eşit bir şekilde bilmenin mümkün olmadığını, ve bir dilin her zaman daha önemli olduğunu düşünüyorlar. Deneyler de bu hipotezi kanıtlamaktadır. Bilimsel bir çalışma için değişik insanlar üzerinde test yapılmıştır. Deneklerin bir bölümü iki dili akıcı konuşuyorlardı. Bunlar anadil olarak Çince ve İngilizce idi. Deneklerin diğer yarısı ise anadil olarak İngilizce konuşuyorlardı. Test edilen kişiler İngilizce olarak çözmeleri gereken kolay görevler verildi. Bu çalışmayı yaparken beyinlerin aktiviteleri ölçüldü. Ve kişiler arasında farklılıklar tespit edildi! Çok dillilerde bir beyin bölümünün özellikle aktiflik gösterirken, tek dilliler bu beyin bölümünde tam tersine hiçbir aktivite göstermediler. Her iki grup verilen görevi aynı hız ve aynı verimlilikte çözmüşlerdi. Yine de Çinliler her şeyi kendi ana dillerine çevirmişlerdir…