Konuşma Kılavuzu

tr Olumsuz yanıt 1   »   ky Negation 1

64 [altmış dört]

Olumsuz yanıt 1

Olumsuz yanıt 1

64 [алтымыш төрт]

64 [altımış tört]

Negation 1

[Çetke kaguu 1]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Kırgızca Oyna Daha
Sözcüğü anlamıyorum. Мен-бу- с-здү -үшүн-өй-жа-а-ы-. М-- б-- с---- т------- ж------- М-н б-л с-з-ү т-ш-н-ө- ж-т-м-н- ------------------------------- Мен бул сөздү түшүнбөй жатамын. 0
M-n--u- -ö-------ün--y-jatamın. M-- b-- s---- t------- j------- M-n b-l s-z-ü t-ş-n-ö- j-t-m-n- ------------------------------- Men bul sözdü tüşünböy jatamın.
Cümleyi anlamıyorum. Мен -үйлөм---т-шү-б-- -а--мы-. М-- с------- т------- ж------- М-н с-й-ө-д- т-ш-н-ө- ж-т-м-н- ------------------------------ Мен сүйлөмдү түшүнбөй жатамын. 0
Me---ü----d--tü-----y-jat----. M-- s------- t------- j------- M-n s-y-ö-d- t-ş-n-ö- j-t-m-n- ------------------------------ Men süylömdü tüşünböy jatamın.
Anlamını anlamıyorum. Мен бу- эмнени --л-и--ри- түш---ө- -атам--. М-- б-- э----- б--------- т------- ж------- М-н б-л э-н-н- б-л-и-е-и- т-ш-н-ө- ж-т-м-н- ------------------------------------------- Мен бул эмнени билдирерин түшүнбөй жатамын. 0
Me- bul e--e-- bil--rer---------öy-j-tam--. M-- b-- e----- b--------- t------- j------- M-n b-l e-n-n- b-l-i-e-i- t-ş-n-ö- j-t-m-n- ------------------------------------------- Men bul emneni bildirerin tüşünböy jatamın.
Öğretmen (erkek) Му-а-им М------ М-г-л-м ------- Мугалим 0
M-gal-m M------ M-g-l-m ------- Mugalim
Öğretmeni anlıyor musunuz? М-г-ли--и-т--ү--- жатасыз-ы? М-------- т------ ж--------- М-г-л-м-и т-ш-н-п ж-т-с-з-ы- ---------------------------- Мугалимди түшүнүп жатасызбы? 0
Mu-al-mdi-----n----at---z--? M-------- t------ j--------- M-g-l-m-i t-ş-n-p j-t-s-z-ı- ---------------------------- Mugalimdi tüşünüp jatasızbı?
Evet, onu (erkek) iyi anlıyorum. Ооб-, м-- -ны---кек)---к-ы-т-ш--үп-ж-та-ын. О---- м-- а--------- ж---- т------ ж------- О-б-, м-н а-ы-э-к-к- ж-к-ы т-ш-н-п ж-т-м-н- ------------------------------------------- Ооба, мен аны(эркек) жакшы түшүнүп жатамын. 0
O-ba, men-anı-e-k--)--a-ş---ü--nü- ja-a-ın. O---- m-- a--------- j---- t------ j------- O-b-, m-n a-ı-e-k-k- j-k-ı t-ş-n-p j-t-m-n- ------------------------------------------- Ooba, men anı(erkek) jakşı tüşünüp jatamın.
Öğretmen (kadın) Му--лим М------ М-г-л-м ------- Мугалим 0
Mu-alim M------ M-g-l-m ------- Mugalim
Öğretmeni (kadın) anlıyor musunuz? М-гали--и т-----п--а--с-збы? М-------- т------ ж--------- М-г-л-м-и т-ш-н-п ж-т-с-з-ы- ---------------------------- Мугалимди түшүнүп жатасызбы? 0
M--ali--i---şünü- ja-a--zbı? M-------- t------ j--------- M-g-l-m-i t-ş-n-p j-t-s-z-ı- ---------------------------- Mugalimdi tüşünüp jatasızbı?
Evet, onu (kadın) iyi anlıyorum. О-б-- м-н --ы-а--------ы-т---н-п-ж-та-ы-. О---- м-- а------- ж---- т------ ж------- О-б-, м-н а-ы-а-л- ж-к-ы т-ш-н-п ж-т-м-н- ----------------------------------------- Ооба, мен аны(аял) жакшы түшүнүп жатамын. 0
Oob-- m-n--nı(--al- -akşı----ünüp--ata--n. O---- m-- a-------- j---- t------ j------- O-b-, m-n a-ı-a-a-) j-k-ı t-ş-n-p j-t-m-n- ------------------------------------------ Ooba, men anı(ayal) jakşı tüşünüp jatamın.
insanlar А-ам--р А------ А-а-д-р ------- Адамдар 0
Ad-md-r A------ A-a-d-r ------- Adamdar
Insanları anlıyor musunuz? Адам--р-- -үшүнүп-ж--а-ы-б-? А-------- т------ ж--------- А-а-д-р-ы т-ш-н-п ж-т-с-з-ы- ---------------------------- Адамдарды түшүнүп жатасызбы? 0
Ada--a--- -üş-nü--jat-sı-b-? A-------- t------ j--------- A-a-d-r-ı t-ş-n-p j-t-s-z-ı- ---------------------------- Adamdardı tüşünüp jatasızbı?
Hayır, pek anlamıyorum. Ж-к, ме- аларды ---ш- -ү--н-ө----т-м--. Ж--- м-- а----- ж---- т------- ж------- Ж-к- м-н а-а-д- ж-к-ы т-ш-н-ө- ж-т-м-н- --------------------------------------- Жок, мен аларды жакшы түшүнбөй жатамын. 0
J----m---ala-dı-jakşı t-şü-b-y -a----n. J--- m-- a----- j---- t------- j------- J-k- m-n a-a-d- j-k-ı t-ş-n-ö- j-t-m-n- --------------------------------------- Jok, men alardı jakşı tüşünböy jatamın.
kız arkadaş С-----к-- кыз С-------- к-- С-й-ө-к-н к-з ------------- Сүйлөшкөн кыз 0
Süyl-ş--- kız S-------- k-- S-y-ö-k-n k-z ------------- Süylöşkön kız
Kız arkadaşınız var mı? Сү-лөш-өн--ы----з--а---? С-------- к------ б----- С-й-ө-к-н к-з-ң-з б-р-ы- ------------------------ Сүйлөшкөн кызыңыз барбы? 0
S--lö-k---kı-ıŋız b---ı? S-------- k------ b----- S-y-ö-k-n k-z-ŋ-z b-r-ı- ------------------------ Süylöşkön kızıŋız barbı?
Evet, var. Ооба, -е-де-б---ө-б--. О---- м---- б---- б--- О-б-, м-н-е б-р-ө б-р- ---------------------- Ооба, менде бирөө бар. 0
O-b-, mende-birö- -a-. O---- m---- b---- b--- O-b-, m-n-e b-r-ö b-r- ---------------------- Ooba, mende biröö bar.
kız çocuk кызы к--- к-з- ---- кызы 0
k-zı k--- k-z- ---- kızı
Kız çocuğunuz var mı? Си-д-- -ыз-ңыз--ар-ы? С----- к------ б----- С-з-и- к-з-ң-з б-р-ы- --------------------- Сиздин кызыңыз барбы? 0
Si--i---ız-----bar-ı? S----- k------ b----- S-z-i- k-z-ŋ-z b-r-ı- --------------------- Sizdin kızıŋız barbı?
Hayır, yok. Ж--,-м--де -о-. Ж--- м---- ж--- Ж-к- м-н-е ж-к- --------------- Жок, менде жок. 0
J-----e--- ---. J--- m---- j--- J-k- m-n-e j-k- --------------- Jok, mende jok.

Kör insanlar dili daha verimli işlerler

Göremeyen insanlar daha iyi duyarlar. Böylece güncel hayatta hareket ederler. Körler ayrıca dili de daha verimli işlerler! Bu sonuca birçok bilimsel araştırmalar varmıştır. Araştırmacılar, deneklere hızını aşırı derecede yükselttikleri metinler dinlettiler. Yine de kör olan denekler metinleri anlayabildiler. Görebilen test edilen kişiler ise cümleleri neredeyse hiç anlayamadılar, çünkü onlar için konuşulanlar çok hızlı geldi. Başka bir deney ise buna benzer bir sonuç elde etmiştir. Görebilen ve kör insanlara farklı cümleler dinletildi. Cümlelerin bazı bölümleri ile oynandı. Mesela son kelimenin yerine saçma sapan bir kelime yerleştirildi. Denekler bu cümleleri değerlendirerek, cümlelerin mantıklı ya da mantıksız olduklarına karar vermek zorundalardı. Bu verilen çalışma yapılırken beyinleri kontrol ediliyordu. Araştırmacılar belirli beyin frekanslarını ölçerek, beyine verilen çalışmayı ne kadar hızlı yaptıklarını görürler. Kör deneklerde belirli bir sinyal kendini çok çabuk göstermiştir. Bu sinyal, bir cümlenin analiz edildiğini gösterir. Görebilen deneklerde ise sinyal baya geç kendini belli etmiştir. Körlerin neden dili daha verimli işledikleri henüz daha bilinmemektedir. Bilimcilerin ama bu konu ile ilgili bir teorileri var. Tespitlerine göre, beyinleri belirli bir bölgeyi daha yoğun kullanmaktadırlar. Bu bölge de, görebilen insanların görsel dürtülerini işledikleri yerdir. Kör insanlarda bu bölge görmek için kullanılmamaktadır. Bu durumda yani daha başka çalışmalar için ,,boştur‘‘. Böylece körlerin, dilleri işlemeleri için daha fazla kapasiteleri vardır…