Konuşma Kılavuzu

tr Olumsuz yanıt 2   »   ca Negació 2

65 [altmış beş]

Olumsuz yanıt 2

Olumsuz yanıt 2

65 [seixanta-cinc]

Negació 2

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Katalanca Oyna Daha
Yüzük pahalı mı? É--c-r---a--l-? É- c-- l------- É- c-r l-a-e-l- --------------- És car l’anell? 0
Hayır, sadece 100 Avro. N-- -omé--co--- c--- ----s. N-- n---- c---- c--- e----- N-, n-m-s c-s-a c-n- e-r-s- --------------------------- No, només costa cent euros. 0
Ama bende sadece elli var. P--ò-n--és e- tinc---n--a-ta. P--- n---- e- t--- c--------- P-r- n-m-s e- t-n- c-n-u-n-a- ----------------------------- Però només en tinc cinquanta. 0
Hazır mısın? H-s --a-at? H-- a------ H-s a-a-a-? ----------- Has acabat? 0
Hayır, henüz değil. N------a-a--o. N-- e----- n-- N-, e-c-r- n-. -------------- No, encara no. 0
Ama hemen hazır olurum. P-r- a--at a-abo. P--- a---- a----- P-r- a-i-t a-a-o- ----------------- Però aviat acabo. 0
Daha çorba istermisin? V--- --- sopa? V--- m-- s---- V-l- m-s s-p-? -------------- Vols més sopa? 0
Hayır, istemem. N---j- n-----v--l. N-- j- n- e- v---- N-, j- n- e- v-l-. ------------------ No, ja no en vull. 0
Ama bir dondurma daha isterim. P--ò -- -l-r- g-lat. P--- u- a---- g----- P-r- u- a-t-e g-l-t- -------------------- Però un altre gelat. 0
Uzun zamandır mı burada oturuyorsun? Que-fa---------e v----a-u-? Q-- f- g---- q-- v--- a---- Q-e f- g-i-e q-e v-u- a-u-? --------------------------- Que fa gaire que vius aquí? 0
Hayır, bir aydır. N----o-és--n--e-. N-- n---- u- m--- N-, n-m-s u- m-s- ----------------- No, només un mes. 0
Ama şimdiden birçok insan tanıyorum. P-rò j--c---c-u- m-nt de---nt. P--- j- c---- u- m--- d- g---- P-r- j- c-n-c u- m-n- d- g-n-. ------------------------------ Però ja conec un munt de gent. 0
Yarın eve gidecek misin? V-s---c-sa-dem-? V-- a c--- d---- V-s a c-s- d-m-? ---------------- Vas a casa demà? 0
Hayır, ancak hafta sonunda. No-----és-e-- caps----s--m-n-. N-- n---- e-- c--- d- s------- N-, n-m-s e-s c-p- d- s-t-a-a- ------------------------------ No, només els caps de setmana. 0
Ama daha Pazar günü döneceğim. P--ò -a t-r-----um-ng-. P--- j- t---- d-------- P-r- j- t-r-o d-u-e-g-. ----------------------- Però ja torno diumenge. 0
Kızın yetişkin mi? La -e---f-l---ja--s m-j-- d’e--t? L- t--- f---- j- é- m---- d------ L- t-v- f-l-a j- é- m-j-r d-e-a-? --------------------------------- La teva filla ja és major d’edat? 0
Hayır, daha on yedisinde. No,-t- n---s--i-s-t -n-s. N-- t- n---- d----- a---- N-, t- n-m-s d-s-e- a-y-. ------------------------- No, té només disset anys. 0
Ama şimdiden erkek arkadaşı var. Per- j- t----c--. P--- j- t- x----- P-r- j- t- x-c-t- ----------------- Però ja té xicot. 0

Kelimeler bize neler anlatırlar

Dünya genelinde milyonlarca kitap vardır. Bugüne dek ne kadar çok yazıldığı bilinmemektedir. Bu kitaplarda çok bilgi kayıt altındadır. Hepsini okuma imkânımız olsa, hayat hakkında çok bilgimiz olurdu. Çünkü kitaplar dünyamızın nasıl değiştiğini göstermektedirler. Her zamanın kendine özgü kitapları vardır. İçerikleri insanlar için neyin önemli olduğunu göstermektedirler. Maalesef hiç kimse tüm kitapları okuması mümkün değildir. Ama kitapları araştırmak modern teknik aracılığı ile mümkün kılınmasına yardımcı olabilir. Dijitalleşme aracılığı ile kitaplar veri gibi kayıt altına alınıp, ardından içeriği analiz edilebilir. Dilbilimciler bunun aracılığı ile dilimizin nasıl değiştiğini görmektedirler. Daha ilginç olan ise kelimelerin sıklığını saymaktır. Böylece bazı kavramların anlamları fark edilmektedirler. Bilimciler 5 milyondan fazla son beş yüzyılına ait kitabı incelediler. Yaklaşık 500 milyar kelime analiz edilmiştir. Kelime sıklıkları insanların eskiden ve günümüzde nasıl yaşadıklarını göstermektedirler. Dilde fikirler ve akımlar kendini yansıtmaktadır. Adamlar kelimesi örneğin anlamını yitirmiştir. Eskiye nazaran günümüzde nadir kullanılmaktadır. Ama kadınlar kelimesi mesela daha sık kullanılmakta. Ayrıca yemeği sevdiğimiz şeyleri de kelimelerde görebilmekteyiz. 50li yıllarda dondurma çok önemli bir kelime idi. Akabinde pizza ve makarna gibi kelimeleri sık kullananlar arsında olmuşlardır. Bir kaç yıldır ise Sushi kelimesi ön planda. Tüm dil arkadaşları için iyi bir haber var… Dilimize her yeni yıl yeni kelimeler eklenmektedir!