Konuşma Kılavuzu

tr İyelik zamiri 1   »   ru Относительные местоимения

66 [altmış altı]

İyelik zamiri 1

İyelik zamiri 1

66 [шестьдесят шесть]

66 [shestʹdesyat shestʹ]

Относительные местоимения

[Otnositelʹnyye mestoimeniya]

Türkçe Rusça Oyna Daha
ben – benim Я – м-й Я – мой 0
Y- – m-- Ya – m-y Ya – moy Y- – m-y ---–----
Anahtarımı bulamıyorum. Я н- м--- н---- с--- к---. Я не могу найти свой ключ. 0
Y- n- m--- n---- s--- k-----. Ya n- m--- n---- s--- k-----. Ya ne mogu nayti svoy klyuch. Y- n- m-g- n-y-i s-o- k-y-c-. ----------------------------.
Biletimi bulamıyorum. Я н- м--- н---- с--- б----. Я не могу найти свой билет. 0
Y- n- m--- n---- s--- b----. Ya n- m--- n---- s--- b----. Ya ne mogu nayti svoy bilet. Y- n- m-g- n-y-i s-o- b-l-t. ---------------------------.
sen – senin Ты – т--й Ты – твой 0
T- – t--- Ty – t--y Ty – tvoy T- – t-o- ---–-----
Anahtarını buldun mu? Ты н---- с--- к---? Ты нашёл свой ключ? 0
T- n----- s--- k-----? Ty n----- s--- k-----? Ty nashël svoy klyuch? T- n-s-ë- s-o- k-y-c-? ---------------------?
Biletini buldun mu? Ты н---- с--- б----? Ты нашёл свой билет? 0
T- n----- s--- b----? Ty n----- s--- b----? Ty nashël svoy bilet? T- n-s-ë- s-o- b-l-t? --------------------?
o – onun (erkek) Он – е-о Он – его 0
O- – y--- On – y--o On – yego O- – y-g- ---–-----
Onun anahtarının (erkek) nerede olduğunu biliyor musun? Ты з------ г-- е-- к---? Ты знаешь, где его ключ? 0
T- z-------, g-- y--- k-----? Ty z-------- g-- y--- k-----? Ty znayeshʹ, gde yego klyuch? T- z-a-e-h-, g-e y-g- k-y-c-? -----------,----------------?
Onun biletinin (erkek) nerede olduğuunu biliyor musun? Ты з------ г-- е-- б----? Ты знаешь, где его билет? 0
T- z-------, g-- y--- b----? Ty z-------- g-- y--- b----? Ty znayeshʹ, gde yego bilet? T- z-a-e-h-, g-e y-g- b-l-t? -----------,---------------?
o – onun (kadın) Он- – её Она – её 0
O-- – y--- On- – y--ë Ona – yeyë O-a – y-y- ----–-----
Onun (kadın) parası gitti. Её д----- п------. Её деньги пропали. 0
Y--- d----- p------. Ye-- d----- p------. Yeyë denʹgi propali. Y-y- d-n-g- p-o-a-i. -------------------.
Ve onun (kadın) kredikartı da gitti. И е- к-------- к------- т--- н--. И её кредитной карточки тоже нет. 0
I y--- k-------- k-------- t---- n--. I y--- k-------- k-------- t---- n--. I yeyë kreditnoy kartochki tozhe net. I y-y- k-e-i-n-y k-r-o-h-i t-z-e n-t. ------------------------------------.
biz – bizim Мы – н-ш Мы – наш 0
M- – n--- My – n--h My – nash M- – n-s- ---–-----
Büyük babamız hasta. На- д------ б----. Наш дедушка болен. 0
N--- d------- b----. Na-- d------- b----. Nash dedushka bolen. N-s- d-d-s-k- b-l-n. -------------------.
Büyük annemiz sağlıklı. На-- б------ з------. Наша бабушка здорова. 0
N---- b------- z------. Na--- b------- z------. Nasha babushka zdorova. N-s-a b-b-s-k- z-o-o-a. ----------------------.
siz – sizin Вы – в--и Вы – ваши 0
V- – v---- Vy – v---i Vy – vashi V- – v-s-i ---–------
Çocuklar, babanız nerede? Де--- г-- в-- п---? Дети, где ваш папа? 0
D---, g-- v--- p---? De--- g-- v--- p---? Deti, gde vash papa? D-t-, g-e v-s- p-p-? ----,--------------?
Çocuklar, anneniz nerede? Де--- г-- в--- м---? Дети, где ваша мама? 0
D---, g-- v---- m---? De--- g-- v---- m---? Deti, gde vasha mama? D-t-, g-e v-s-a m-m-? ----,---------------?

Yaratıcı dil

Yaratıcılık günümüzde önemli bir özelliktir. Herkes yaratıcı olmak istiyor. Çünkü yaratıcı insanlar zekidirler. Dilimiz de yaratıcı olmalıdır. Eskiden özellikle hatasız konuşmaya çalışılırdı. Günümüzde ise yaratıcı konuşulabilinmesi istenmektedir. Reklamlar ve yeni medyalar bunun için bir örnektirler. Bunlar, dil ile nasıl oyun oynanabildiklerini gösterirler. 50 yıldan beri yaratıcılığın anlamı artmaktadır. Bu görüngü ile araştırma da yakından ilgilenmektedir. Psikologlar, pedagoglar ve filozoflar yaratıcı süreçleri araştırmaktadırlar. Bu araştırmalarda yaratıcılık; yeni bir şeyi oluşturma yeteneği olarak betimlenir. Yani yaratıcı bir konuşan yeni dilsel şekiller oluşturmaktadır. Bunlar kelimeler olabileceği gibi gramer yapıları da olabilirler. Dil araştırmacıları yaratıcı dil sayesinde dilin nasıl değiştiğini görürler. Ama her insan yeni dilsel öğeleri anlamazlar. Yaratıcı bir dili anlayabilmek için bilgiye ihtiyaç duyulur, bu da dilin nasıl çalıştığını bilmesi gerektiğinin anlamına gelir. Ve konuşanların dünyasını tanımak gerekir ki, ne demek istedikleri anlaşılabilsin. Buna örnek olarak genç dili verilebilir. Çocuklar ve gençler hep yeni kelimeler türetirler. Ve yetişkinler tarafından bu kelimeler genelde anlaşılmaz. Bu arada günümüzde artık genç dilini anlatan sözlükler bile var, ama bunlar genelde bir nesil sonra eskimektedirler. Yaratıcı dil öğrenilebilen bir dildir. Eğitmenler tarafından çeşitli kurslar sunulmaktadır. Bu konuda daimi en önemli kural şudur: İçinizdeki sesi harekete geçirin!