Konuşma Kılavuzu

tr İyelik zamiri 2   »   eo Posesivaj pronomoj 2

67 [altmışyedi]

İyelik zamiri 2

İyelik zamiri 2

67 [sesdek sep]

Posesivaj pronomoj 2

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Esperanto Oyna Daha
gözlük l----u---t-oj l- o--------- l- o-u-v-t-o- ------------- la okulvitroj 0
O (erkek) gözlüğünü unuttu. Li fo--es---s--jn----l-i---j-. L- f------- s---- o----------- L- f-r-e-i- s-a-n o-u-v-t-o-n- ------------------------------ Li forgesis siajn okulvitrojn. 0
Onun gözlüğü (erkek) nerede? K-- d- li me--s sia-- o--l-i-r-j-? K-- d- l- m---- s---- o----------- K-e d- l- m-t-s s-a-n o-u-v-t-o-n- ---------------------------------- Kie do li metis siajn okulvitrojn? 0
saat la-ho-l--o l- h------ l- h-r-o-o ---------- la horloĝo 0
Onun (erkek) saati bozuk. L---hor-oĝo---f-k-----. L-- h------ d---------- L-a h-r-o-o d-f-k-i-i-. ----------------------- Lia horloĝo difektiĝis. 0
Saat duvarda asılı. L----r--ĝo pe---- --- -- m--o. L- h------ p----- s-- l- m---- L- h-r-o-o p-n-a- s-r l- m-r-. ------------------------------ La horloĝo pendas sur la muro. 0
pasaport la-pas-o-to l- p------- l- p-s-o-t- ----------- la pasporto 0
O (erkek) pasaportunu kaybetti. Li----d-s sia- p-s-ort-n. L- p----- s--- p--------- L- p-r-i- s-a- p-s-o-t-n- ------------------------- Li perdis sian pasporton. 0
Onun (erkek) pasaportu nerede? Kie do-l- met-s ---n pas--rto-? K-- d- l- m---- s--- p--------- K-e d- l- m-t-s s-a- p-s-o-t-n- ------------------------------- Kie do li metis sian pasporton? 0
onlar – sizler ili------a i-- - i--- i-i - i-i- ---------- ili - ilia 0
Çocuklar ebeveynlerini bulamıyorlar. La -n-ano- ----o--- tro-i-si-jn-gepat--jn. L- i------ n- p---- t---- s---- g--------- L- i-f-n-j n- p-v-s t-o-i s-a-n g-p-t-o-n- ------------------------------------------ La infanoj ne povas trovi siajn gepatrojn. 0
Ama ebeveynleri geliyor ya! S-d --n-venas -l-a-----atroj! S-- j-- v---- i---- g-------- S-d j-n v-n-s i-i-j g-p-t-o-! ----------------------------- Sed jen venas iliaj gepatroj! 0
Siz – sizler vi---via v- - v-- v- - v-a -------- vi - via 0
Seyahatiniz nasıldı, Bay Müler? Ki- ----- vi- voj---,-Sin-o---M--l--? K-- e---- v-- v------ S------ M------ K-a e-t-s v-a v-j-ĝ-, S-n-o-o M-l-e-? ------------------------------------- Kia estis via vojaĝo, Sinjoro Müller? 0
Hanımınız nerede, Bay Müller? Kie e---s---a edzi-o,--i--o-- -ü-ler? K-- e---- v-- e------ S------ M------ K-e e-t-s v-a e-z-n-, S-n-o-o M-l-e-? ------------------------------------- Kie estas via edzino, Sinjoro Müller? 0
Siz – sizler v------a v- - v-- v- - v-a -------- vi - via 0
Seyahatiniz nasıldı, Bayan Schmidt? Ki- e--i--vi---o--ĝo,--i--or--- -chmi--? K-- e---- v-- v------ S-------- S------- K-a e-t-s v-a v-j-ĝ-, S-n-o-i-o S-h-i-t- ---------------------------------------- Kia estis via vojaĝo, Sinjorino Schmidt? 0
Eşiniz nerede, Bayan Schmidt? K-e---tas v-------,--i---rin---c-m--t? K-- e---- v-- e---- S-------- S------- K-e e-t-s v-a e-z-, S-n-o-i-o S-h-i-t- -------------------------------------- Kie estas via edzo, Sinjorino Schmidt? 0

Genetik mutasyon konuşmayı mümkün kılar

Dünyada tüm canlı varlıklar arasında sadece insan konuşabilmektedir. Bu da hayvan ve bitkilerden farklı olduklarını gösterir. Elbette hayvanlar ve bitkiler de kendi aralarında iletişim kurmaktadırlar. Ama karmaşık bir hece diline sahip değillerdir. Peki, insan neden konuşabiliyor? Konuşabilmek için belirli organik özelliklere ihtiyaç duyulur. Bu tür özellikler sadece insanlarda vardır. Ama bu özelliği geliştirmiş olması açık ve net ortada değildir. Evrim tarihinde hiçbir şey nedensiz gerçekleşmemiştir. İnsanlar herhangi bir zaman sonra konuşmaya başlamışlardır. Bunun tam olarak ne zaman olduğu daha bilinmemektedir. Öyle bir şey olmuş olmalı ki, insanlığa dili vermiş olmalı. Araştırmacıların tahmini buna bir genetik mutasyon sebep olmasıdır. Antropologlar değişik canlı varlıkların genomlarını incelediler. Burada belirli bir genin dili etkilediği bilinmektedir. Bu genin zarar görmüş olan insanlarda, dil ile sorunlar görülmektedir. Bu insanlar kendilerini iyi ifade edememekle birlikte kelimeleri de daha zor anlarlar. Tam bu gen insanlarda, maymunlarda ve farelerde araştırıldı. İnsanlarda ve şempanzelerde benzerlikler görülmüştür. Sadece iki ufak farklılık kendini belli etmiştir. Bu farklılıklar da ama kendilerini beyinlerinde göstermektedirler. Başka genlerle birlikte belirli beyin aktivitelerini etkilemektedirler. Bundan dolayı insanlar konuşabilmektedir, ama maymunlar konuşamamaktadırlar. İnsan dilinin bulmacası bunun sayesinde yine de çözülmüş değildir. Çünkü sadece bir gen mutasyonu konuşabilmek için yeterli değildir. Araştırmacılar böylece insanın gen şeklini farelere aşıladılar. Bundan dolayı konuşamıyorlardı… Çıkardıkları seslerin ama tonu farklıydı!